Salmos 52 ~ Psalm 52

picture

1 P or que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.

¶ Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.

2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.

Thy tongue devises wickedness like a sharp razor, working deceitfully.

3 T u amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.

Thou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

4 A mas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

Thou dost love all devouring words, O thou deceitful tongue.

5 T ambém Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.

God shall likewise cast thee down for ever; he shall cut thee off and pluck thee out of thy dwelling place and root thee out of the land of the living. Selah.

6 O s justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:

¶ The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:

7 E is aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.

Behold, this is the man that did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness.

8 M as eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.

But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.

9 P ara sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.

I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.