1 ¿ Por qué tú, poderoso, te jactas de la maldad? ¡La misericordia de Dios es continua!
¶ Why dost thou boast of evil, O strong man? The mercy of God is day by day.
2 A gravios maquina tu lengua; engaña como navaja afilada.
Thy tongue devises wickedness like a sharp razor, working deceitfully.
3 A maste el mal más que el bien, la mentira más que la verdad. Selah
Thou dost love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
4 H as amado toda suerte de palabras perversas, engañosa lengua.
Thou dost love all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 P or tanto, Dios te destruirá para siempre, te arruinará y te echará de tu casa, te desarraigará de la tierra de los vivientes. Selah
God shall likewise cast thee down for ever; he shall cut thee off and pluck thee out of thy dwelling place and root thee out of the land of the living. Selah.
6 V erán los justos y temerán; se reirán de él, diciendo:
¶ The righteous also shall see and fear and shall laugh at him, saying:
7 « Éste es el hombre que no consideró a Dios como su fortaleza, sino que confió en sus muchas riquezas y se mantuvo en su maldad.»
Behold, this is the man that did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches and strengthened himself in his wickedness.
8 P ero yo estoy como olivo verde en la casa de Dios; ¡en la misericordia de Dios confío eternamente y para siempre!
But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the eternal mercy of God for ever.
9 T e alabaré para siempre, porque lo has hecho así. Esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
I will praise thee for ever because thou hast done it, and I will wait on thy name, for it is good before thy merciful ones.