Hechos 6 ~ Acts 6

picture

1 E n aquellos días, como crecía el número de los discípulos, hubo murmuración de los griegos contra los hebreos, que las viudas de aquellos eran desatendidas en la distribución diaria.

¶ And in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, that their widows were neglected in the daily ministry.

2 E ntonces los doce convocaron a la multitud de los discípulos, y dijeron: —No es justo que nosotros dejemos la palabra de Dios para servir a las mesas.

Then the twelve called the multitude of the disciples unto them and said, It is not right that we should leave the word of God and serve tables;

3 B uscad, pues, hermanos, de entre vosotros a siete hombres de buen testimonio, llenos del Espíritu Santo y de sabiduría, a quienes encarguemos de este trabajo.

therefore, brethren, seek out among you seven men of whom you bear witness, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business.

4 N osotros persistiremos en la oración y en el ministerio de la Palabra.

And we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word.

5 A gradó la propuesta a toda la multitud y eligieron a Esteban, hombre lleno de fe y del Espíritu Santo, a Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas y Nicolás, prosélito de Antioquía.

And the saying pleased the whole multitude, and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a proselyte of Antioch:

6 A estos presentaron ante los apóstoles, quienes, orando, les impusieron las manos.

these they set before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.

7 L a palabra del Señor crecía y el número de los discípulos se multiplicaba grandemente en Jerusalén; también muchos de los sacerdotes obedecían a la fe. Arresto de Esteban

And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly, and also a great company of the priests were obedient to the faith.

8 E steban, lleno de gracia y de poder, hacía grandes prodigios y señales entre el pueblo.

¶ And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles in the people.

9 E ntonces algunos de la sinagoga llamada «de los libertos», y los de Cirene, de Alejandría, de Cilicia y de Asia, se levantaron para discutir con Esteban.

Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians and Alexandrians and of those of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.

10 P ero no podían resistir la sabiduría y el Espíritu con que hablaba.

And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.

11 E ntonces sobornaron a unos para que dijeran que lo habían oído hablar palabras blasfemas contra Moisés y contra Dios.

Then they suborned men, who said, We have heard him speak blasphemous words against Moses and against God.

12 Y alborotaron al pueblo, a los ancianos y a los escribas; y arremetiendo, lo arrebataron y lo trajeron al Concilio.

And they stirred up the people and the elders and the scribes and came upon him and caught him and brought him to the council

13 P usieron testigos falsos que decían: —Este hombre no cesa de hablar palabras blasfemas contra este lugar santo y contra la Ley,

and set up false witnesses, who said, This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law,

14 p ues le hemos oído decir que ese Jesús de Nazaret destruirá este lugar y cambiará las costumbres que nos transmitió Moisés.

for we have heard him say that this Jesus of Nazareth shall destroy this place and shall change the traditions which Moses delivered us.

15 E ntonces todos los que estaban sentados en el Concilio, al fijar los ojos en él, vieron su rostro como el rostro de un ángel.

Then all that sat in the council, looking steadfastly on him, saw his face as the face of an angel.