Salmos 104 ~ Psalm 104

picture

1 ¡ Bendice, alma mía, a Jehová! Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; te has vestido de gloria y de magnificencia:

¶ Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty,

2 e l que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina,

who dost cover thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain,

3 q ue establece sus aposentos entre las aguas, el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento,

who dost establish his chambers between the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,

4 e l que hace a los vientos sus mensajeros y a las llamas de fuego sus ministros.

who makes his angels spirits, his ministers a flaming fire,

5 É l fundó la tierra sobre sus cimientos; no será jamás removida.

who laid the foundations of the earth, that it should not be moved by any age.

6 C on el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.

Thou didst cover it with the deep as with a garment; the waters stood above the mountains.

7 A tu reprensión huyeron; al sonido de tu trueno se apresuraron;

At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.

8 s ubieron los montes, descendieron los valles al lugar que tú les fijaste.

The mountains were exposed; they descended through the valleys unto the place which thou hast founded for them.

9 L es pusiste un límite, el cual no traspasarán, ni volverán a cubrir la tierra.

Thou hast set a bound that they may not pass over, that they not turn again to cover the earth.

10 T ú eres el que viertes los manantiales en los arroyos; van entre los montes,

¶ Thou art he who sends the springs into the valleys, which run among the mountains.

11 d an de beber a todas las bestias del campo, mitigan su sed los asnos monteses.

They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.

12 E n sus orillas habitan las aves del cielo; ¡cantan entre las ramas!

Next to them the fowls of the heavens have their habitation; they sing among the leaves.

13 É l riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.

He waters the mountains from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.

14 É l hace brotar el heno para las bestias y la hierba para el servicio del hombre, para sacar el pan de la tierra,

He causes the hay to grow for the cattle and grass for the service of man, that he may bring forth bread out of the earth

15 e l vino que alegra el corazón del hombre, el aceite que hace brillar el rostro y el pan que sustenta la vida del hombre.

and wine that makes glad the heart of man, making his face to shine with oil and bread which sustains man’s heart.

16 S e llenan de savia los árboles de Jehová, los cedros del Líbano que él plantó.

The trees of the LORD are satisfied; the cedars of Lebanon, which he has planted,

17 A llí anidan las aves; en las hayas hace su casa la cigüeña.

that the birds may make their nests there: the stork makes her house among the fir trees.

18 L os montes altos son para las cabras monteses; las peñas, para madrigueras de los conejos.

The high mountains are a refuge for the wild goats, and the rocks for the conies.

19 H izo la luna para los tiempos; el sol conoce su ocaso.

¶ He appointed the moon for times and seasons; the sun knows his going down.

20 P ones las tinieblas, y es de noche; en ella corretean todas las bestias de la selva.

Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest move.

21 L os leoncillos rugen tras la presa y reclaman de Dios su comida.

The young lions roar after their prey and seek their food from God.

22 S ale el sol, se recogen y se echan en sus cuevas.

The sun arises, they withdraw and lay themselves down in their dens.

23 S ale el hombre a su labor y a su labranza hasta la tarde.

Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.

24 ¡ Cuán innumerables son tus obras, Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; ¡la tierra está llena de tus beneficios!

O LORD, how manifold are thy works! in wisdom thou hast made them all; the earth is full of thy riches.

25 H e allí el grande y ancho mar, en donde se mueven seres innumerables, seres pequeños y grandes.

So is this great and wide sea, wherein are innumerable creeping things, both small and great beasts.

26 A llí lo surcan las naves; allí este Leviatán que hiciste para que jugara en él.

There go the ships; there is that leviathan, whom thou didst make to play therein.

27 T odos ellos esperan en ti, para que les des la comida a su tiempo.

These wait all upon thee, that thou may give them their food in due season.

28 T ú les das y ellos recogen; abres tu mano y se sacian de bien.

Thou givest unto them, they gather; thou openest thine hand, they are filled with good.

29 E scondes tu rostro, se turban; les quitas el hálito, dejan de ser y vuelven al polvo.

Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their spirit, they cease to exist and return to their dust.

30 E nvías tu espíritu, son creados y renuevas la faz de la tierra.

Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.

31 ¡ Sea la gloria de Jehová para siempre! ¡Alégrese Jehová en sus obras!

¶ Let the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in his works.

32 É l mira a la tierra y ella tiembla; toca los montes y humean.

He looks on the earth, and it trembles: he touches the mountains, and they smoke.

33 A Jehová cantaré en mi vida; a mi Dios cantaré salmos mientras viva.

I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.

34 D ulce será mi meditación en él; yo me regocijaré en Jehová.

My meditation of him shall be sweet; I will be glad in the LORD.

35 ¡ Sean consumidos de la tierra los pecadores y los impíos dejen de ser! ¡Bendice, alma mía, a Jehová! ¡Aleluya!

Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Halelu- JAH (Praise ye the LORD).