1 O ra, quanto ã vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e ã nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
¶ Now we beseech you, brethren, regarding the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered together unto him,
2 q ue não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
that ye not be easily shaken in understanding or be troubled neither by spirit nor by word nor by letter as from us, as if the day of Christ is at hand.
3 N inguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
¶ Let no one deceive you by any means: for that day shall not come except there come a falling away first and that man of sin be revealed, the son of perdition,
4 a quele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
opposing and exalting himself against all that is called God, or divinity, so that he as God sits in the temple of God, making himself appear to be God.
5 N ão vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
Remember ye not, that when I was yet with you, I told you these things?
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
And ye know what impedes this now, that he might be revealed in his time.
7 P ois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
For the mystery of iniquity is already working, except that he who dominates now will dominate until he is taken out of the way.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
And then shall that Wicked one be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth and remove with the clarity of his coming:
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
that wicked one, who shall come by the working of Satan with great power and signs and lying miracles,
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
and with all deception of iniquity working in those that perish because they did not receive the charity of the truth, to be saved.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
Therefore, for this cause, God shall send the operation of error in them, that they should believe the lie;
12 p ara que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
that they all might be condemned who did not believe the truth, but consented to the iniquity.
13 M as nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
¶ But we should always give thanks to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to saving health through the sanctification of the Spirit and faith in the truth,
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
unto which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 A ssim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
Therefore, brethren, stand fast and retain the doctrine which ye have been taught, whether by word or our epistle.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
¶ Now our Lord Jesus Christ himself and God, even our Father, who has loved us and has given us eternal consolation and good hope through grace,
17 c onsole os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
comfort your hearts and confirm you in every good word and work.