2 Tessalonicenses 2 ~ 2 Thessalonians 2

picture

1 O ra, quanto ã vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e ã nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,

Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,

2 q ue não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.

that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as by us, as that the day of the Lord is present.

3 N inguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,

Let not any one deceive you in any manner, because unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;

4 a quele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.

who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.

5 N ão vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?

Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?

6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.

And now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.

7 P ois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;

For the mystery of lawlessness already works; only he who restrains now until he be gone,

8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;

and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;

9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,

whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,

10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.

and in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.

11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;

And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,

12 p ara que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.

that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.

13 M as nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,

But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of Lord, that God has chosen you from beginning to salvation in sanctification of Spirit and belief of truth:

14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.

whereto he has called you by our glad tidings, to obtaining of glory of our Lord Jesus Christ.

15 A ssim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.

So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.

16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,

But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given eternal consolation and good hope by grace,

17 c onsole os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

encourage your hearts, and establish you in every good work and word.