1 D isse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 C om silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
I was dumb with silence, I held my peace from good; and my sorrow was stirred.
3 E scandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
My heart burned within me; the fire was kindled in my musing: I spoke with my tongue,
4 F aze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
5 E is que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
Behold, thou hast made my days hand-breadths, and my lifetime is as nothing before thee; verily, every man, the high placed, is altogether vanity. Selah.
6 N a verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
Verily, man walketh in a vain show; verily they are disquieted in vain; he heapeth up, and knoweth not who shall gather them.
7 A gora, pois, Senhor, que espero eu? a minha esperança está em ti.
And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
8 L ivra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
Deliver me from all my transgressions; make me not the reproach of the foolish.
9 E mudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
I was dumb, I opened not my mouth; for thou hast done.
10 T ira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thy hand.
11 Q uando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
When thou with rebukes dost correct a man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely, every man is vanity. Selah.
12 O uve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
Hear my prayer, Jehovah, and give ear unto my cry; be not silent at my tears: for I am a stranger with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 D esvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more.