Efésios 6 ~ Ephesians 6

picture

1 V ós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.

Children, obey your parents in Lord, for this is just.

2 H onra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),

Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,

3 p ara que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.

that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.

4 E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.

And fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in discipline and admonition of Lord.

5 V ós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,

Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;

6 n ão servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,

not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from soul,

7 s ervindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.

serving with good will as to the Lord, and not to men;

8 S abendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.

knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of Lord, whether bond or free.

9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.

And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.

10 F inalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.

For the rest, brethren, be strong in Lord, and in the might of his strength.

11 R evesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;

Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:

12 p ois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.

because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual of wickedness in the heavenlies.

13 P ortanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.

For this reason take the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.

14 E stai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,

Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,

15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,

and shod your feet with preparation of the glad tidings of peace:

16 t omando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.

besides all, having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.

17 T omai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;

Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;

18 c om toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,

praying at all seasons, with all prayer and supplication in Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;

19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,

and for me in order that utterance may be given to me in opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,

20 p elo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.

for which I am an ambassador with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.

21 O ra, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;

But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in Lord, shall make all things known to you;

22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç

whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.

23 P az seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

Peace to the brethren, and love with faith, from God Father and Lord Jesus Christ.

24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.