Oséias 13 ~ Hosea 13

picture

1 Q uando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.

When Ephraim spoke, there was trembling; he exalted himself in Israel: but he trespassed through Baal, and he died.

2 E agora pecam mais e mais, e da sua prata fazem imagens fundidas, ídolos segundo o seu entendimento, todos eles obra de artífices, e dizem: Oferecei sacrifícios a estes. Homens beijam aos bezerros!

And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

3 P or isso serão como a nuvem de manhã, e como o orvalho que cedo passa; como a palha que se lança fora da eira, e como a fumaça que sai pela janela.

Therefore they shall be as the morning cloud, and as the early dew that passeth away, as the chaff driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the lattice.

4 T odavia, eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; portanto não conhecerás outro deus além de mim, porque não há salvador senão eu.

Yet I Jehovah thy God from the land of Egypt, and thou hast known no God but me; and there is no saviour besides me.

5 E u te conheci no deserto, em terra muito seca.

I knew thee in the wilderness, in the land of drought.

6 D epois eles se fartaram em proporção do seu pasto; e estando fartos, ensoberbeceu-se-lhes o coração, por isso esqueceram de mim.

According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.

7 P ortanto serei para eles como leão; como leopardo espreitarei junto ao caminho;

And I will be unto them as a lion; as a leopard I will lurk for them by the way;

8 C omo ursa roubada dos seus cachorros lhes sairei ao encontro, e lhes romperei as teias do coração; e ali os devorarei como leoa; as feras do campo os despedaçarão.

I will meet them as a bear bereaved of her, and will rend the covering of their heart, and there will I devour them like a lioness: the beast of the field shall tear them.

9 D estruir-te-ei, ó Israel; quem te pode socorrer?

It is thy destruction, O Israel, that against me, against thy help.

10 O nde está agora o teu rei, para que te salve em todas as tuas cidades? e os teus juízes, dos quais disseste: Dá-me rei e príncipes?

Where then is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?—

11 D ei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.

I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.

12 A iniqüidade de Efraim está atada, o seu pecado está armazenado.

The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid by in store.

13 D ores de mulher de parto lhe sobrevirão; ele é filho insensato; porque é tempo e não está no lugar em que deve vir ã luz.

The pangs of a woman in travail shall come upon him: he is a son not wise; for at the time of the breaking forth of children, he was not there.

14 E u os remirei do poder do Seol, e os resgatarei da morte. Onde estão, ó morte, as tuas pragas? Onde está, ó Seol, a tua destruição? A compaixão está escondida de meus olhos.

I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death: where, O death, are thy plagues? where, O Sheol, is thy destruction? Repentance shall be hid from mine eyes.

15 A inda que ele dê fruto entre os seus irmãos, virá o vento oriental, vento do Senhor, subindo do deserto, e secar-se-á a sua nascente, e se estancará a sua fonte; ele saqueará o tesouro de todos os vasos desejáveis.

Though he be fruitful among brethren, an east wind shall come, a wind of Jehovah cometh up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.

16 S amária levará sobre si a sua culpa, porque se rebelou contra o seu Deus; cairá ã espada; seus filhinhos serão despedaçados, e as suas mulheres grávidas serão fendidas.

Samaria shall bear her guilt; for she hath rebelled against her God: they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up.