1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Q uando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 D e nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 M orrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
When a wicked man dieth, expectation shall perish; and the hope of evil perisheth.
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Q uando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 P ela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Q uem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Q uando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 D ecerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 O homem bondoso faz bem ã sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Q uem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
As righteousness to life, so he that pursueth evil to his own death.
20 A bominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in way are his delight.
21 D ecerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
Hand for hand! an evil shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 C omo jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
A fair woman who is without discretion, is a gold ring in a swine's snout.
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 U m dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but only to want.
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 A o que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 A quele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 E is que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.