Êxodo 27 ~ Exodus 27

picture

1 F arás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e de três côvados a altura.

¶ Thou shalt also make an altar of cedar wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare, and its height shall be three cubits.

2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.

And thou shalt make the horns of it upon its four corners; its horns shall be of the same, and thou shalt cover it with brass.

3 F ar-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.

And thou shalt make its pans to receive the ashes with its burnt fat, and its shovels and its basins and its fleshhooks and its firepans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.

4 F ar-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,

And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof.

5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.

And thou shalt put it under the circumference of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

6 F arás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.

Thou shalt also make staves for the altar, staves of cedar wood, and cover them with brass.

7 O s varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.

And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar to bear it.

8 è co, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.

Hollow with boards shalt thou make it; as it was showed thee in the mount, so shall they make it.

9 F arás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.

¶ In the same manner thou shalt make the court of the tabernacle; to the side of the Negev to the south there shall be hangings for the court of fine twined linen of one hundred cubits long for each side;

10 A s suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.

and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the capitals of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 A ssim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.

And likewise for the side of the Aquilon in length there shall be hangings of one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of brass, the capitals of the pillars and their fillets of silver.

12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.

And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

13 S emelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.

And the breadth of the court on the side of the rising sun to the east shall be fifty cubits.

14 A s cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.

The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.

And on the other side shall be hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

16 T ambém ã porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.

And at the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet and fine twined linen, wrought with needlework; and their pillars shall be four and their sockets four.

17 T odas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.

All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their capitals shall be of silver, and their sockets of brass.

18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.

The length of the court shall be one hundred cubits and the breadth fifty on the one side and fifty on the other and the height five cubits, its hangings of fine twined linen and their sockets of brass.

19 T odos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.

All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the stakes thereof and all the stakes of the court, shall be of brass.

20 O rdenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.

¶ And thou shalt command the sons of Israel that they bring thee olive oil, clear, crushed, for the light, to cause the lamps to burn always.

21 N a tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.

In the tabernacle of the testimony outside the veil, which shall be before the ark of the testimony, Aaron and his sons shall order them from evening to morning before the LORD; it shall be a perpetual statute of the sons of Israel for their generations.