1 P assados muitos dias, tendo o Senhor dado repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho, de idade muito avançada,
¶ And it came to pass many days after the LORD had given rest unto Israel from all their enemies round about that Joshua waxed old and stricken in age.
2 c hamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, aos seus cabeças, aos seus juízes e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho, de idade muito avançada;
And Joshua called for all Israel and for their elders and for their princes and for their judges and for their officers and said unto them, I am old and stricken in age;
3 e vós tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa e vós, porque é o Senhor vosso Deus que tem pelejado por vós.
and ye have seen all that the LORD your God has done with all these Gentiles in your presence; for the LORD your God has fought for you.
4 V ede que vos reparti por sorte estas nações que restam, para serem herança das vossas tribos, juntamente com todas as naçoes que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr do sol.
Behold, I have divided unto you as inheritance unto your tribes all these Gentiles, those that remain as well as those that are destroyed, from the Jordan unto the great sea towards the going down of the sun.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expulsará de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como vos disse o Senhor vosso Deus.
And the LORD your God, shall expel them from before you and drive them from out of your presence; and ye shall possess their lands, as the LORD your God has promised unto you.
6 E sforçai-vos, pois, para guardar e cumprir tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés, para que dela não vos desvieis nem para a direita nem para a esquerda;
Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses without turning aside to the right hand or to the left
7 p ara que não vos mistureis com estas nações que ainda restam entre vós; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
that ye not enter in among these Gentiles that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow yourselves unto them,
8 M as ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizeste até o dia de hoje;
but cleave unto the LORD your God, as ye have done unto this day.
9 p ois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações, e, até o dia de hoje, ninguém vos tem podido resistir.
For the LORD has driven out from before you great and strong Gentiles; and until now no one has been able to stand before your face.
10 u m só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
One man of you has chased a thousand; for the LORD your God, he himself has fought for you, as he has promised you.
11 P ortanto, cuidai diligentemente de amar ao Senhor vosso Deus.
¶ Therefore take heed for your souls that ye love the LORD your God.
12 P orque se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao resto destas nações que ainda ficam entre vós, e com elas contrairdes matrimônio, e entrardes a elas, e elas a vós,
Because if ye do in any wise go back and cleave unto the remnant of these Gentiles that remain among you and shall make marriages with them and go in unto them and they to you,
13 s abei com certeza que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós; porém elas vos serão por laço e rede, e açoite
know for a certainty that the LORD your God will no longer drive out any of these Gentiles from before you, but they shall be snares and traps unto you and scourges in your sides and thorns in your eyes until ye perish from off this good land which the LORD your God has given you.
14 E is que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós sabeis em vossos corações e em vossas almas que não tem falhado uma só palavra de todas as boas coisas que a vosso respeito falou o Senhor vosso Deus; nenhuma delas falhou, mas todas se cumpriram.
And, behold, this day I am going the way of all the earth and ye know in all your hearts and in all your souls that not one word has failed of all the good things which the LORD your God spoke concerning you; all are come to pass unto you, and not one thing has failed thereof.
15 E assim como vos sobrevieram todas estas boas coisas de que o Senhor vosso Deus vos falou, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre esta boa terra que ele vos deu.
Therefore it shall come to pass that as all the good things are come upon you, which the LORD your God promised you, so shall the LORD bring upon you all the evil things until he has destroyed you from off this good land which the LORD your God has given you
16 Q uando transgredirdes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele vos ordenou, e fordes servir a outros deuses, inclinando-vos a eles, a ira do Senhor se acenderá contra vós, e depressa perecereis de sobre a boa terra que ele vos deu.
when ye shall transgress the covenant of the LORD your God, which he commanded you, going in and serving other gods and bowing yourselves to them. And the anger of the LORD shall be kindled against you, and ye shall perish quickly from off the good land which he has given unto you.