1 T hen all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 I n times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 S o all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 D avid and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 T he inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 D avid said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 D avid lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 H e built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 D avid grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 N ow these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 T his is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
12 A fter him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 H e was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 T hey stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 T hree of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 D avid was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 D avid longed, and said, “Oh that one would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 T he three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
19 a nd said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 A bishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
21 O f the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 H e killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 B enaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 B ehold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 T he mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 I thai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 t he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 A dina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 H anan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 J ediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 E liel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 E liel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.