1 Tesalonicenses 5 ~ 1 Thesalonikasve 5

picture

1 A cerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba,

Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,

2 p orque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche.

sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.

3 C uando digan: «Paz y seguridad», entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán.

Sepse, kur thonë: "Paqe dhe siguri," atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.

4 P ero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón.

Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.

5 P orque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas.

Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.

6 P or tanto, no durmamos como los demás, sino vigilemos y seamos sobrios,

Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.

7 p ues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan.

Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.

8 P ero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de la fe y del amor, y con la esperanza de salvación como casco.

Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.

9 D ios no nos ha puesto para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,

Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,

10 q uien murió por nosotros para que ya sea que vigilemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.

i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.

11 P or lo cual, animaos unos a otros y edificaos unos a otros, así como lo estáis haciendo. Pablo exhorta a los hermanos

Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.

12 O s rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan.

Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,

13 T enedlos en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros.

edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.

14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos.

Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.

15 M irad que ninguno pague a otro mal por mal, antes seguid siempre lo bueno unos para con otros y para con todos.

Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.

16 E stad siempre gozosos.

Jini gjithmonë të gëzuar.

17 O rad sin cesar.

Lutuni pa pushim.

18 D ad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.

Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.

19 N o apaguéis al Espíritu.

Mos e shuani Frymën.

20 N o menospreciéis las profecías.

Mos i përbuzni profecitë.

21 E xaminadlo todo y retened lo bueno.

Provoni të gjitha, mbani të mirën.

22 A bsteneos de toda especie de mal.

Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.

23 Q ue el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser —espíritu, alma y cuerpo— sea guardado irreprochable para la venida de nuestro Señor Jesucristo.

Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.

24 F iel es el que os llama, el cual también lo hará.

Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.

25 H ermanos, orad por nosotros.

Vëllezër, lutuni për ne.

26 S aludad a todos los hermanos con beso santo.

Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.

27 O s encargo encarecidamente, por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.

Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.

28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.

Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.