1 A ll you Christians who are servants must respect your owners and work hard for them. Do not let the name of God and our teaching be spoken against because of poor work.
Tutti quelli che sono sotto il giogo della schiavitù, stimino i loro padroni degni di ogni onore, perché il nome di Dio e la dottrina non vengano bestemmiati.
2 T hose who have Christian owners must respect their owners because they are Christian brothers. They should work hard for them because much-loved Christian brothers are being helped by their work. Teach and preach these things. Live Like God Wants You to Live
Quelli che hanno padroni credenti non li disprezzino, perché sono fratelli, ma li servano con maggiore impegno, perché quelli che beneficiano del loro servizio sono fedeli e amati. Insegna queste cose e raccomandale. I falsi dottori; l’amore del denaro
3 S omeone may teach something else. He may not agree with the teaching of our Lord Jesus Christ. He may not teach you to live God-like lives.
Se qualcuno insegna una dottrina diversa e non si attiene alle sane parole del Signore nostro Gesù Cristo e alla dottrina che è conforme alla pietà,
4 S uch a person is full of pride and knows nothing. He wastes time on questions and argues about things that are not important. This makes those he teaches jealous and they want to fight. They talk bad and have bad ideas about others.
è un orgoglioso e non sa nulla; ma si fissa su questioni e dispute di parole, dalle quali nascono invidia, contese, maldicenza, cattivi sospetti,
5 M en who are not able to use their minds in the right way because of sin argue all the time. They do not have the truth. They think religion is a way to get much for themselves.
acerbe discussioni di persone corrotte di mente e prive della verità, le quali considerano la pietà come una fonte di guadagno.
6 A God-like life gives us much when we are happy for what we have.
La pietà, con animo contento del proprio stato, è un grande guadagno.
7 W e came into this world with nothing. For sure, when we die, we will take nothing with us.
Infatti non abbiamo portato nulla nel mondo, e neppure possiamo portarne via nulla;
8 I f we have food and clothing, let us be happy.
ma avendo di che nutrirci e di che coprirci, saremo di questo contenti.
9 B ut men who want lots of money are tempted. They are trapped into doing all kinds of foolish things and things which hurt them. These things drag them into sin and will destroy them.
Invece quelli che vogliono arricchire cadono vittime di tentazioni, di inganni e di molti desideri insensati e funesti, che affondano gli uomini nella rovina e nella perdizione.
10 T he love of money is the beginning of all kinds of sin. Some people have turned from the faith because of their love for money. They have made much pain for themselves because of this. Fight the Good Fight of Faith
Infatti l’amore del denaro è radice di ogni specie di mali, e alcuni che vi si sono dati si sono sviati dalla fede e si sono procurati molti dolori. Raccomandazioni rivolte a Timoteo
11 B ut you, man of God, turn away from all these sinful things. Work at being right with God. Live a God-like life. Have faith and love. Be willing to wait. Have a kind heart.
Ma tu, uomo di Dio, fuggi queste cose e ricerca la giustizia, la pietà, la fede, l’amore, la costanza e la mansuetudine.
12 F ight the good fight of faith. Take hold of the life that lasts forever. You were chosen to receive it. You have spoken well about this life in front of many people.
Combatti il buon combattimento della fede, afferra la vita eterna alla quale sei stato chiamato e in vista della quale hai fatto quella bella confessione di fede in presenza di molti testimoni.
13 I tell you this before God Who gives life to all people and before Jesus Christ Who spoke well in front of Pontius Pilate.
Al cospetto di Dio, che dà vita a tutte le cose, e di Cristo Gesù, che rese testimonianza davanti a Ponzio Pilato con quella bella confessione di fede,
14 Y ou must do all our Lord Jesus Christ said so no one can speak against you. Do this until He comes again.
ti ordino di osservare questo comandamento da uomo senza macchia, irreprensibile, fino all’apparizione del nostro Signore Gesù Cristo,
15 A t the right time, we will be shown that God is the One Who has all power. He is the King of kings and Lord of lords.
la quale sarà a suo tempo manifestata dal beato e unico sovrano, il Re dei re e Signore dei signori,
16 H e can never die. He lives in a light so bright that no man can go near Him. No man has ever seen God or can see Him. Honor and power belong to Him forever. Let it be so. Paul’s Last Words to Timothy
il solo che possiede l’immortalità e che abita una luce inaccessibile, che nessun uomo ha visto né può vedere; a lui siano onore e potenza eterna. Amen.
17 T ell those who are rich in this world not to be proud and not to trust in their money. Money cannot be trusted. They should put their trust in God. He gives us all we need for our happiness.
Ai ricchi in questo mondo ordina di non essere d’animo orgoglioso, di non riporre la loro speranza nell’incertezza delle ricchezze, ma in Dio, che ci fornisce abbondantemente di ogni cosa perché ne godiamo;
18 T ell them to do good and be rich in good works. They should give much to those in need and be ready to share.
di fare del bene, di arricchirsi di opere buone, di essere generosi nel donare, pronti a dare,
19 T hen they will be gathering together riches for themselves. These good things are what they will build on for the future. Then they will have the only true life!
così da mettersi da parte un tesoro ben fondato per l’avvenire, per ottenere la vera vita.
20 T imothy, keep safe what God has trusted you with. Turn away from foolish talk. Do not argue with those who think they know so much. They know less than they think they do.
O Timoteo, custodisci il deposito; evita i discorsi vuoti e profani e le obiezioni di quella che falsamente si chiama scienza;
21 S ome people have gone after much learning. It has proved to be false and they have turned away from the faith. May you have God’s loving-favor.
alcuni di quelli che la professano si sono allontanati dalla fede. La grazia sia con voi.