1 “ At this my heart shakes with fear and jumps from its place.
Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.
2 L isten to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.
Ata whakarangona tona reo e papa ana, te pakutanga hoki e puta mai ana i tona mangai.
3 H e lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.
E whakatikaia atu ana e ia ki nga wahi katoa i raro i te rangi, ko tona uira hoki ki nga pito o te whenua.
4 H is voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.
I muri iho ko te reo e hamama ana; papa ana te whatitiri o te reo o tona nui; e kore ano era a tauhikuhiku ina rangona tona reo.
5 G od thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.
Ko ta te Atua whatitiri he reo whakamiharo; nui atu ana mahi, e kore hoki e mohiotia.
6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’
E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;
7 H e stops the work of every man, that all men may know His work.
Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.
8 T hen the wild animals go to their holes, and stay where they live.
Haere ana nga kirehe ki nga piringa, noho ana i o ratou nohoanga.
9 T he storm comes from the south, and the cold from the north.
Puta mai ana te tupuhi i te whare o te tonga: te matao hoki i te hauraro.
10 W ater becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.
Na te manawa o te Atua i homai te huka: a kuiti iho te whanuitanga o nga wai.
11 H e loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.
Ae ra, e utaina ana e ia te kapua matotoru ki te houku; tohatohaina ana e ia te kohu o tana uira:
12 I t changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.
E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:
13 H e causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.
E whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei.
14 “ Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.
Kia whai taringa mai ki tenei, e Hopa: tu marie, ka whakaaro ki nga mea whakamiharo a te Atua.
15 D o you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?
E mohio ana ranei koe ki ta te Atua whakahautanga ki a ratou i tana, i puta ai te marama o tana kapua?
16 D o you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?
E mohio ana ranei koe ki nga paunatanga o nga kapua, ki nga mahi whakamiharo a te tino o te matauranga?
17 D o you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?
Ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga?
18 C an you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?
Ka taea ranei e koe te whakatakoto ngatahi me ia te rangi hei papatupu, ano he whakaata whakarewa?
19 T each us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.
Whakaaturia mai ki a matou ta matou e korero ai ki a ia; e kore hoki e tika i te pouri ta matou whakatakoto o te korero.
20 S hould He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?
E korerotia ranei ki a ia kei te mea ahau ki te korero? Kia hiahia ranei te tangata kia horomia ia?
21 “ Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.
Na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou.
22 A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.
E ahu mai ana i te hauraro te aho ano he koura; kei te Atua te kororia whakawehi.
23 W e cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.
Ko te Kaha Rawa, e kore ia e taea te whakataki e tatou; hira rawa tona kaha; a e kore ia e tukino i tana whakarite whakawa, i te nui o te tika.
24 S o men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”
Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.