Proverbs 25 ~ Proverbs 25

picture

1 T hese also are wise sayings of Solomon, which were written down by the men of Hezekiah, king of Judah.

He whakatauki ano enei na Horomona, he mea tuhi e nga tangata a Hetekia kingi o Hura.

2 I t is the greatness of God to keep things hidden, but it is the greatness of kings to find things out.

Ko to te Atua whakakororia, he hunga mea; ko to nga kingi whakakororia he rapu mea.

3 A s the heavens are high and the earth is deep, so the heart of kings is more than can be known.

Ko te rangi mo te tiketike, ko te whenua mo te hohonu, a ko te ngakau o nga kingi, te taea te rapu.

4 T ake away the waste from the silver, and a silver pot comes out for the workman.

Tahia atu te para i te hiriwa, a ka puta mai he oko ma te kaitahi para:

5 T ake the sinful away from the king, and his throne will stand on what is right and good.

Tangohia atu te tangata kino i te aroaro o te kingi, a ka u tona torona i runga i te tika.

6 D o not honor yourself in front of the king, and do not stand in the place of great men.

Kei whakaputa i a koe ki mua i te aroaro o te kingi, kei tu hoki ki te wahi o nga metararahi.

7 F or it is better to be told, “Come up here,” than to be put down in front of the ruler whom your eyes have seen.

He pai he hoki kia kiia mai ki a koe, Haere mai ki runga nei; i te mea kia whakahokia iho koe ki raro i te aroaro o te rangatira i kitea nei e ou kanohi.

8 D o not go out in a hurry to argue. Or what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?

Kei hohoro te haere ki te ngangare, kei kore e kitea e koe tau e mea ai i tona mutunga iho, ina meinga koe e tou hoa kia whakama.

9 A rgue your side of the problem with your neighbor, but do not tell the secret of another.

Tohea tau tohe ki tou hoa tonu, a kaua e whakina te mea hunga a tetahi:

10 O r he who hears you may put you to shame, and bad things will be said about you forever.

Kei kohukohutia koe e te tangata i rongo, a kore ake tou ingoa kino e tahuri atu.

11 A word spoken at the right time is like fruit of gold set in silver.

He kupu i tika te korero, ko tona rite kei nga a poro koura i roto i nga kete hiriwa.

12 A wise man speaking strong words to a listening ear is like a piece of gold for the ear and a beautiful object of fine gold.

He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.

13 A faithful man who carries news is like the cold of snow at gathering time to those who send him, for he makes the spirit of his owners feel new again.

Rite tonu ki te matao o te hukarere i te kotinga witi te karere pono ki ona kaingare; ka ora hoki i a ia te ngakau o ona ariki.

14 A man who talks much of a gift he never gives is like clouds and wind without rain.

He pera i nga kapua me te hau uakore, koia ano te rite o te tangata e whakamanamana ana ki ana hakari horihori.

15 W hen one is slow to anger, a ruler may be won over. A gentle tongue will break a bone.

Ma te roa e whakamanawanui ana ka whakaae mai ai te kingi, a ma te arero ngawarika mangungu ai te wheua.

16 H ave you found honey? Eat only what you need, or you may become filled with it and spit it up.

Kua kitea e koe he honi? Kainga ko te wahi e makona ai koe; kei ki rawa koe i taua mea, ka ruakina e koe.

17 D o not let your foot be in your neighbor’s house too much, or he may become tired of you and hate you.

Kia takitahi tou waewae ki te whare o tou hoa; kei hoha ia ki a koe, a ka kino ki a koe.

18 A man who tells a lie against his neighbor is like a heavy stick or a sword or a sharp arrow.

Ko te tangata e whakaatu teka ana mo tona hoa, he patu ia, he hoari, a he pere koi.

19 I n time of trouble, trusting in a man who is not faithful is like a bad tooth or a foot out of joint.

Ko te whakawhirinaki ki te tangata tinihanga i te wa o te raru, e rite ana ki te niho whati, ki te waewae kua takoki.

20 H e who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a coat on a cold day, or like sour wine poured on soda.

Ko te tangata e waiata ana ki te ngakau pouri, e rite ana ki te tangata e whakarere ana i te kakahu i te rangi maeke, ki te winika hoki i runga i te houra.

21 I f the one who hates you is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water.

Ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai;

22 I f you do that, you will be making him more ashamed of himself, and the Lord will reward you.

Ka purangatia hoki e koe he waro kapura ki tona mahunga, a ka utua tau e Ihowa.

23 T he north wind brings rain, and a tongue that hurts people brings angry looks.

E mauria ana mai e te hauraro he ua: e peratia ana hoki e te arero ngautuara, he kanohi pukuriri.

24 I t is better to live in a corner of the roof than in a house shared with an arguing woman.

He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.

25 G ood news from a land far away is like cold water to a tired soul.

He rongo pai no te whenua tawhiti, tona rite kei nga wai matao ki te wairua matewai.

26 A man who does what is right but gives way in front of the sinful, is like a well of mud or poisoned water.

Me te manawa whenua i takatakahia, me te puna i whakaparuparutia, koia ano te tangata tika e hinga ana i te aroaro o te tangata kino.

27 I t is not good to eat much honey, and looking for honor is not good.

Ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia.

28 A man who cannot rule his own spirit is like a city whose walls are broken down.

Ko te tangata e kore nei e pehi i tona wairua, e rite ana ki te pa kua pakaru, kahore ona taiepa.