1 W e give thanks to You, O God. We give thanks that Your name is near. Men tell about the great things You have done.
Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2 Y ou say, “When the right time has come, I will be right and fair in deciding who is guilty or not.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3 W hen the earth and all its people shake, it is I Who will hold it together.
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4 I said to the proud, ‘Do not speak with pride.’ And I said to the sinful, ‘Do not lift up the horn.
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5 D o not lift your horn up high. Do not speak in your pride.’”
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6 F or honor does not come from the east or the west or from the desert.
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7 B ut God is the One Who decides. He puts down one and brings respect to another.
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8 F or there is a cup in the Lord’s hand. It is full of strong wine that is well mixed. He pours out from it, and all the sinful people of the earth must drink all of it.
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9 B ut as for me, I will tell of it forever. I will sing praises to the God of Jacob.
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10 H e will cut off all the horns of the sinful. But the horns of those who are right with God will be lifted up.
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.