2 Kings 13 ~ 2 Kings 13

picture

1 I n the twenty-third year of Ahaziah’s son Joash the king of Judah, Jehoahaz the son of Jehu became the king of Israel at Samaria. He ruled for seventeen years.

No te rua tekau ma toru o nga tau o Ioaha tama a Ahatia kingi o Hura i kingi ai a Iehoahata tama a Iehu ki a Iharaira ki Hamaria, a tekau ma whitu nga tau i kingi ai.

2 J ehoahaz did what was sinful in the eyes of the Lord. He followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel sin. He did not turn from them.

A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa, i whai hoki ia i nga hara o Ieropoama tama a Nepata i hara ai a Iharaira. Kihai ena i mahue i a ia.

3 S o the anger of the Lord burned against Israel. He put them always under the power of King Hazael of Syria, and Ben-hadad the son of Hazael.

Na ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira, a hoatu ana ratou e ia ki te ringa o Hataere kingi o Hiria, ki te ringa ano hoki o Penehaara tama a Hataere i o raua ra katoa.

4 T hen Jehoahaz begged for the Lord’s favor, and the Lord listened to him. For He saw the bad power held over Israel. He saw how the king of Syria made it hard for them.

Na ka inoi a Iehoahata ki a Ihowa, a ka whakarongo a Ihowa ki a ia: i kite hoki ia i te tukinotanga o Iharaira, i tukinotia ai ratou e te kingi o Hiria.

5 S o the Lord gave Israel someone to save them. And they were saved from the power of the Syrians. The people of Israel lived in their tents as before.

Na homai ana e Ihowa he kaiwhakaora ki a Iharaira, a ka puta ake ratou i raro i te ringa o nga Hiriani: a noho ana nga tama a Iharaira ki o ratou teneti, he pera me mua.

6 B ut they did not turn away from the sins of the family of Jeroboam, which made Israel sin. They walked in those sins. And the object of the false goddess Asherah was left standing in Samaria.

Otiia kihai i mahue i a ratou nga hara o te whare o Ieropoama i hara ai a Iharaira, heoi haere ana i reira; tu tonu ano te Ahera i Hamaria.

7 T he king of Syria did not leave to Jehoahaz an army of more than fifty horsemen, ten war-wagons and 10, 000 foot-soldiers. For the king of Syria had destroyed them and made them like the dust of beaten grain.

Kahore hoki i waiho e ia o te iwi ki a Iehoahata, ko nga kaieke hoiho anake e rima tekau, tekau nga hariata, kotahi tekau mano nga hoia haere raro; i huna hoki ratou e te kingi o Hiria, a meinga ana kia rite ki te puehu i te patunga witi.

8 N ow the rest of the acts of Jehoahaz, all he did and his strength, are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

Na ko era atu meatanga a Iehoahata me ana mahi katoa, me ana mahi toa, kihai ianei ena i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?

9 W hen Jehoahaz died, they buried him in Samaria. And his son Joash became king in his place. Jehoash Rules Israel

Na ka moe a Iehoahata ki ona matua, a tanumia iho ki Hamaria: a ko Ioaha, ko tana tama te kingi i muri i a ia.

10 I n the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash the son of Jehoahaz became king of Israel in Samaria. He ruled for sixteen years.

No te toru tekau ma whitu o nga tau o Ioaha kingi o Hura i kingi ai a Iehoaha tama a Iehoahata ki a Iharaira ki Hamaria, tekau ma ono nga tau.

11 A nd he did what was sinful in the eyes of the Lord. He did not turn away from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, in which he made Israel sin. But he walked in those sins.

A he kino tana mahi ki te titiro a Ihowa; kihai i mahue i a ia tetahi o nga hara o Ieropoama tama a Nepata i hara ai a Iharaira: engari i haere ia i reira.

12 J ehoash did many things. With his strength he fought against Amaziah king of Judah. The rest of his acts are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.

Na, ko era atu meatanga a Ioaha me ana mahi katoa, me ana mahi toa i tana whawhai ki a Amatia kingi o Hura, kihai ianei era i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o Iharaira?

13 J ehoash died, and Jeroboam sat on his throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel. The Death of Elisha

Na ka moe a Ioaha ki ona matua, a noho ana a Ieropoama ki tona torona; i tanumia hoki a Ioaha ki Hamaria, ki nga kingi o Iharaira.

14 E lisha became sick with the sickness of which he was to die. And Joash the king of Israel came down to him and cried over him, saying, “My father, my father, the war-wagons of Israel and its horsemen!”

Na i te mate a Eriha i tona mate e mate rawa ai: a haere iho ana a Ioaha kingi o Iharaira ki raro, ki a ia, a tangi ana i runga i a ia, ka mea, E toku papa, e toku papa, e nga hariata o Iharaira, e ona kaieke hoiho!

15 E lisha said to him, “Take a bow and arrows.” So he took a bow and arrows.

Na ka mea a Eriha ki a ia, E mau ki te kopere, ki nga pere: a ka mau ia ki te kopere, ki nga pere.

16 T hen he said to the king of Israel, “Put your hand on the bow.” So he put his hand on it. Then Elisha laid his hands on the king’s hands.

Na ka mea ia ki te kingi o Iharaira, Pupuri tou ringa i te kopere: na kua puritia e tona ringa. Na ka whakapa a Eriha i ona ringa ki nga ringa o te kingi.

17 A nd he said, “Open the window toward the east,” and he opened it. Then Elisha said, “Shoot!” And he shot. Elisha said, “The Lord’s arrow of winning the battle! The arrow of winning the battle against Syria! For you will fight the Syrians at Aphek until you have destroyed them.

Na ka ki tera, Uakina te matapihi whaka te rawhiti: na uakina ana e ia. Katahi a Eriha ka mea, Koperea: na koperea ana e ia. A ka mea tera, Ko te pere o ta Ihowa whakaoranga, ko te pere e ora ai i a Hiria: ka patua hoki e koe nga Hiriani ki Apek e, a poto noa.

18 T hen Elisha said, “Take the arrows,” and he took them. He said to the king of Israel, “Hit the ground,” and he hit it three times, and stopped.

A ka mea ano ia, E mau ki nga pere: a kua riro i a ia. Na ka mea tera ki te kingi o Iharaira, Patua ki te whenua: a e toru ana patunga, ka tu.

19 S o the man of God was angry with him and said, “You should have hit it five or six times. Then you would have fought Syria until you had destroyed it. But now you will win the fight against Syria only three times.”

Na ka riri te tangata a te Atua ki a ia, ka mea, Kia rima ke he patunga mau, kia ono ranei; penei kua patua e koe a Hiria a poto noa; ko tenei kia toru ano patunga mau i a Hiria.

20 E lisha died, and they buried him. Now groups of Moabite soldiers would come and fight in the land in the spring of the year.

Na ka mate a Eriha, a tanumia ana e ratou. A ka haere mai nga taua a nga Moapi ki te whenua i te aranga o te tau.

21 A s a man was being buried, some Moabite soldiers were seen, so the man was thrown into Elisha’s grave. When the man touched the bones of Elisha, he came alive and stood up on his feet. The War between Israel and Syria

Na, i a ratou e tanu ana i tetahi tangata, ka kite ratou i te taua; heoi maka ana e ratou taua tangata ki te rua o Eriha: te panga o te tangata ra ki nga wheua o Eriha, kua ora, tu ana ona waewae ki runga.

22 N ow King Hazael of Syria had made it hard for Israel all the days of Jehoahaz.

A i tukinotia a Iharaira e Hataere kingi o Hiria i nga ra katoa o Iehoahata.

23 B ut the Lord showed them kindness and loving-pity and turned to them because of His agreement with Abraham, Isaac and Jacob. He would not destroy them or put them away from Him until now.

Otira i atawhai a Ihowa ki a ratou, i aroha ki a ratou, i tahuri hoki ki a ratou, he whakaaro ki tana kawenata ki a Aperahama, ki a Ihaka, ki a Hakopa, kihai hoki i mea kia huna ratou, kiano hoki ratou i maka e ia i tona aroaro.

24 W hen King Hazael of Syria died, his son Ben-hadad became king in his place.

Na ka mate a Hataere kingi o Hiria; a ko Peneharara, ko tana tama te kingi i muri i a ia.

25 T hen Jehoash the son of Jehoahaz took back from Hazael’s son Ben-hadad the cities he had taken in war from his father Jehoahaz. Three times Joash won in battle against him and took back the cities of Israel.

Na tangohia ana e Iehoaha tama a Iehoahata i te ringa o Peneharara tama a Hataere nga pa i tangohia atu i te ringa o Iehoahata, o tona papa i te whawhai. E toru nga patunga a Ioaha i a ia, a whakahokia ana e ia nga pa o Iharaira.