1 C hildren, as Christians, obey your parents. This is the right thing to do.
E nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te Ariki: ko te mea tika hoki tenei.
2 R espect your father and mother. This is the first Law given that had a promise.
Whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari,
3 T he promise is this: If you respect your father and mother, you will live a long time and your life will be full of many good things.
Kia hua ai te pai ki a koe, kia roa ai hoki tou noho i te whenua.
4 F athers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.
Me koutou hoki, e nga matua, kei whakapataritari i a koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake ratou i runga i te whakaako, i te whakatupato a te Ariki.
5 Y ou servants who are owned by someone must obey your owners. Work for them as hard as you can. Work for them the same as if you were working for Christ.
E nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira o te wahi ki te kikokiko, me te wehi, me te wiri, i runga i te ngakau tapatahi, ano ki a te Karaiti;
6 D o not work hard only when your owner sees you. You would be doing this just to please men. Work as you would work for Christ. Do what God wants you to do with all your heart.
Kaua hei ta te kanohi mahi, hei whakamanawareka tangata noa; engari hei ta nga pononga a te Karaiti, e mahi a ngakau ana i ta te Atua i pai ai;
7 B e happy as you work. Do your work as for the Lord, not for men.
Kia mahi i runga i te whakaaro pai, ano ki te Ariki, kahore ki te tangata:
8 R emember this, whatever good thing you do, the Lord will pay you for it. It is the same to the Lord if you are a servant owned by someone or if you work for pay.
Kia matau hoki, ko te pai e mea ai te tangata, ka whakawhiwhia mai ano ia ki tenei e te Ariki, ahakoa pononga, ahakoa rangatira.
9 O wners, do the right thing for those who work for you. Stop saying that you are going to be hard on them. Remember that your Owner and their Owner is in heaven. God does not respect one person more than another. Things God Gives the Christian to Fight With
E nga rangatira, kia pera ano hoki ta koutou ki a ratou; kati te whakawehi: kia matau hoki ko to koutou Ariki me to ratou kei te rangi; kahore hoki ana whakapai kanohi.
10 T his is the last thing I want to say: Be strong with the Lord’s strength.
Heoi, kia kaha i roto i te Ariki, i te mana hoki o tona kaha.
11 P ut on the things God gives you to fight with. Then you will not fall into the traps of the devil.
Kakahuria iho nga mea whawhai katoa a te Atua, kia taea ai e koutou nga mahi tinihanga a te rewera te tu ki te riri.
12 O ur fight is not with people. It is against the leaders and the powers and the spirits of darkness in this world. It is against the demon world that works in the heavens.
Ehara hoki ta tatou i te pakanga ki te kikokiko, ki nga toto, engari ki nga rangatiratanga, ki nga mana, ki nga ariki o te pouri o tenei ao, ki nga taua wairua kino o nga wahi i te rangi.
13 B ecause of this, put on all the things God gives you to fight with. Then you will be able to stand in that sinful day. When it is all over, you will still be standing.
Mo konei kia mau ki nga mea whawhai katoa a te Atua, kia taea ai e koutou te tu atu ki te riri i te ra kino, a ka poto i a koutou nga mea katoa te mahi, kia tu.
14 S o stand up and do not be moved. Wear a belt of truth around your body. Wear a piece of iron over your chest which is being right with God.
E tu ra, he mea whitiki o koutou hope ki te pono, kakahuria iho ano hoki ko te tika hei pukupuku;
15 W ear shoes on your feet which are the Good News of peace.
Herea iho te rongopai o te rangimarie hei hu mo o koutou waewae, kia takatu ai;
16 M ost important of all, you need a covering of faith in front of you. This is to put out the fire-arrows of the devil.
Mo waho i enei mea katoa e mau ki te whakapono hei whakangungu rakau, e taea ai e koutou te tinei nga matia muramura katoa a te wairua kino.
17 T he covering for your head is that you have been saved from the punishment of sin. Take the sword of the Spirit which is the Word of God. How and What to Pray For
E mau hoki ki te ora hei potae, ki te hoari hoki a te Wairua, ara ki te kupu a te Atua.
18 Y ou must pray at all times as the Holy Spirit leads you to pray. Pray for the things that are needed. You must watch and keep on praying. Remember to pray for all Christians.
Kia pau te inoi me te tohe, me inoi i nga wa katoa i roto i te Wairua, kia mataara hoki koutou ki taua mea, me te u tonu ki te tohe mo te hunga tapu katoa;
19 P ray for me also. Pray that I might open my mouth without fear. Pray that I will use the right words to preach that which is hard to understand in the Good News.
Moku ano hoki, kia homai he kupu ki ahau, kia maia ai te puaki o toku mangai, ki te whakaatu i te mea ngaro, ara i te rongopai;
20 T his is the reason I was sent out. But now I am in chains for preaching the Good News. I want to keep on speaking for Christ without fear the way I should.
Ko tana karere nei ahau, he mea mekameka; kia maia ai ahau ki taua korero, kia rite ai taku korero ki te mea i tika.
21 T ychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and a faithful preacher.
Na, kia matau ai koutou ki akau mea, ki aku mahi, ma Tikiku e whakaatu nga mea katoa ki a koutou, he teina aroha nei ia, he minita pono i roto i te Ariki.
22 I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.
Mo reira i tonoa atu ai ia e ahau ki a koutou, kia matau ai koutou ki to matou ahua, a kia whakamarietia ai e ia o koutou ngakau.
23 M ay all the Christian brothers have peace and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Kia tau ki nga teina te rangimarie, te aroha, me te whakapono, he mea na te Atua Matua, na te Ariki hoki, na Ihu Karaiti.
24 M ay God give loving-favor to all who love our Lord Jesus Christ with a love that never gets weak.
Kia tau te aroha noa ki te hunga katoa e aroha ana, he aroha parakore, ki to tatou Ariki, ki a Ihu Karaiti. Amine.