Galatians 6 ~ Gálatas 6

picture

1 C hristian brothers, if a person is found doing some sin, you who are stronger Christians should lead that one back into the right way. Do not be proud as you do it. Watch yourself, because you may be tempted also.

Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais, deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.

2 H elp each other in troubles and problems. This is the kind of law Christ asks us to obey.

Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.

3 I f anyone thinks he is important when he is nothing, he is fooling himself.

Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.

4 E veryone should look at himself and see how he does his own work. Then he can be happy in what he has done. He should not compare himself with his neighbor.

Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,

5 E veryone must do his own work.

pois cada um deverá levar a própria carga.

6 H e who is taught God’s Word should share the good things he has with his teacher.

O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.

7 D o not be fooled. You cannot fool God. A man will get back whatever he plants!

Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.

8 I f a man does things to please his sinful old self, his soul will be lost. If a man does things to please the Holy Spirit, he will have life that lasts forever.

Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.

9 D o not let yourselves get tired of doing good. If we do not give up, we will get what is coming to us at the right time.

E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

10 B ecause of this, we should do good to everyone. For sure, we should do good to those who belong to Christ. The Christian’s Pride Should Be in the Cross

Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé. A Nova Criação Substitui a Circuncisão

11 S ee what big letters I make when I write to you with my own hand.

Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!

12 T hose men who say you must go through the religious act of becoming a Jew are doing it because they want to make a good show in front of the world. They do this so they will not have to suffer because of following the way of the cross of Christ.

Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.

13 T hose who have gone through the religious act of becoming a Jew do not even keep the Law themselves. But they want you to go through that religious act so they can be proud that you are their followers.

Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a Lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.

14 I do not want to be proud of anything except in the cross of our Lord Jesus Christ. Because of the cross, the ways of this world are dead to me, and I am dead to them.

Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.

15 I f a person does or does not go through the religious act of becoming a Jew, it is worth nothing. The important thing is to become a new person.

De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.

16 T hose who follow this way will have God’s peace and loving-kindness. They are the people of God.

Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.

17 L et no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.

Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.

18 C hristian brothers, may the loving-favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Let it be so.

Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.