1 T hen One will come from the family of Jesse. A branch will grow out of his roots.
Y SALDRA una vara del tronco de Isaí, y un vástago retoñará de sus raíces.
2 A nd the Spirit of the Lord will rest on Him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of wise words and strength, the spirit of much learning and the fear of the Lord.
Y reposará sobre él el espíritu de Jehová; espíritu de sabiduría y de inteligencia, espíritu de consejo y de fortaleza, espíritu de conocimiento y de temor de Jehová.
3 H e will be glad in the fear of the Lord. He will not judge by what His eyes see, or decide by what His ears hear.
Y harále entender diligente en el temor de Jehová. No juzgará según la vista de sus ojos, ni argüirá por lo que oyeren sus oídos;
4 B ut He will judge the poor in a right and good way. He will be fair in what He decides for the people of the earth who have much trouble. He will punish the earth with His powerful mouth, and kill the sinful with the breath of His lips.
Sino que juzgará con justicia á los pobres, y argüirá con equidad por los mansos de la tierra: y herirá la tierra con la vara de su boca, y con el espíritu de sus labios matará al impío.
5 H e will wear a belt of what is right and good and faithful around His body.
Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.
6 T he wolf will live with the lamb. The leopard will lie down with the baby goat. The calf and the young lion and the young fat animal will lie down together. And a little boy will lead them.
Morará el lobo con el cordero, y el tigre con el cabrito se acostará: el becerro y el león y la bestia doméstica andarán juntos, y un niño los pastoreará.
7 T he cow and the bear will eat side by side. And their young will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
La vaca y la osa pacerán, sus crías se echarán juntas; y el león como el buey comerá paja.
8 T he nursing child will play by the hole of the cobra. And another child will put his hand in the hole of a snake whose bite is poison.
Y el niño de teta se entretendrá sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la caverna del basilisco.
9 T hey will not hurt or destroy in all My holy mountain. For the earth will be as full of much learning from the Lord as the seas are full of water. The People of Israel and Judah Return
No harán mal ni dañarán en todo mi santo monte; porque la tierra será llena del conocimiento de Jehová, como cubren la mar las aguas.
10 I n that day the nations will turn to the One from the family of Jesse. He will be honored by the people as someone special to see. And His place of rest will be full of His shining-greatness.
Y acontecerá en aquel tiempo que la raíz de Isaí, la cual estará puesta por pendón á los pueblos, será buscada de las gentes; y su holganza será gloria.
11 I n that day the Lord will put out His hand a second time to bring back His people who are left. He will bring them back from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and from the islands of the sea.
Asimismo acontecerá en aquel tiempo, que Jehová tornará á poner otra vez su mano para poseer las reliquias de su pueblo que fueron dejadas de Assur, y de Egipto, y de Parthia, y de Etiopía, y de Persia, y de Caldea, y de Amath, y de las Islas de la mar.
12 H e will lift up flags for the nations, and will gather together the people of Israel and of Judah who had been sent away. He will bring them back from the four corners of the earth.
Y levantará pendón á las gentes, y juntará los desterrados de Israel, y reunirá los esparcidos de Judá de los cuatro cantones de la tierra.
13 E phraim will not be jealous. Those who made it hard for Judah will be cut off. Ephraim will not be jealous of Judah, and Judah will not make it hard for Ephraim.
Y se disipará la envidia de Ephraim, y los enemigos de Judá serán talados. Ephraim no tendrá envidia contra Judá, ni Judá afligirá á Ephraim;
14 B ut they will go down against the Philistines in the west. Together they will take what belongs to the sons of the east. They will go against Edom and Moab. And they will rule the sons of Ammon.
Mas volarán sobre los hombros de los Filisteos al occidente, meterán también á saco á los de oriente: Edom y Moab les servirán, y los hijos de Ammón les darán obediencia.
15 T he Lord will dry up all the tongue of the Sea of Egypt. He will wave His hand over the Euphrates River with His burning wind, and will break it into seven rivers. Men will be able to walk over it with dry feet.
Y secará Jehová la lengua de la mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el río, y herirálo en sus siete brazos, y hará que pasen por él con zapatos.
16 A nd there will be a road from Assyria for those of His people who will be left just as it was for Israel when they came up from the land of Egypt.
Y habrá camino para las reliquias de su pueblo, las que quedaron de Assur, de la manera que lo hubo para Israel el día que subió de la tierra de Egipto.