2 Chronicles 22 ~ 2 Chronik 22

picture

1 T he people of Jerusalem made his youngest son Ahaziah king in his place. For the army of men who came with the Arabs to the tents had killed all the older sons. So Ahaziah, the son of King Jehoram of Judah, began to rule.

Und die zu Jerusalem machten zum König Ahasja, seinen jüngsten Sohn, an seiner Statt. Denn die Kriegsleute, die aus den Arabern zum Lager kamen, hatten die ersten alle erwürgt; darum ward König Ahasja, der Sohn Jorams, des Königs in Juda.

2 H e was twenty-two years old when he became king. And he ruled for one year in Jerusalem. His mother’s name was Athaliah, the grand-daughter of Omri.

Zweiundzwanzig Jahre alt war Ahasja, da er König ward, und regierte ein Jahr zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Athalja, die Tochter Omris.

3 A haziah walked in the ways of those of Ahab’s house. For his mother talked him into doing sinful things.

Und er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn sein Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.

4 H e did what was sinful in the eyes of the Lord, as those of Ahab’s house had done. For after his father’s death, they talked with him about what to do, and so caused him to be destroyed.

Darum tat er, was dem HERRN übel gefiel, wie das Haus Ahab. Denn sie waren seine Ratgeber nach seines Vaters Tode, daß sie ihn verderbten.

5 H e did what they told him to do. He went with Jehoram the son of King Ahab of Israel to fight a war against King Hazael of Syria at Ramoth-gilead. But the Syrians hurt Jehoram.

Und er wandelte nach ihrem Rat. Und er zog hin mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem König Israels, in den Streit gen Ramoth in Gilead wider Hasael, den König von Syrien. Aber die Syrer schlugen Joram,

6 S o he returned to Jezreel to be healed of the cuts he had received at Ramah, when he fought against King Hazael of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

daß er umkehrte, sich heilen zu lassen zu Jesreel; denn er hatte Wunden, die ihm geschlagen waren zu Rama, da er stritt mit Hasael, dem König von Syrien. Und Ahasja, der Sohn Jorams, der König Juda's, zog hinab, zu besuchen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel, der krank lag.

7 B ut it was planned by God that Ahaziah would be destroyed by going to Jehoram. For when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi. Jehu was the one the Lord had chosen to destroy the family of Ahab.

Denn es war von Gott Ahasja der Unfall zugefügt, daß er zu Joram käme und also mit Joram auszöge wider Jehu, den Sohn Nimsis, welchen der HERR gesalbt hatte, auszurotten das Haus Ahab.

8 W hen Jehu was punishing the family of Ahab, he found the sons of kings of Judah and the sons of Ahaziah’s brothers. They were helping Ahaziah. And Jehu killed them.

Da nun Jehu Strafe übte am Hause Ahab, fand er etliche Oberste aus Juda und die Kinder der Brüder Ahasjas, die Ahasja dienten, und erwürgte sie.

9 T hen he looked for Ahaziah, and he was found hiding in Samaria. He was brought to Jehu, and was put to death. Then they buried him, for they said, “He is the son of Jehoshaphat, who followed the Lord with all his heart.” So there was no one left of Ahaziah’s house who was able to rule the nation. Athaliah Rules in Judah

Und er suchte Ahasja, und sie fingen ihn, da er sich versteckt hatte zu Samaria. Und er ward zu Jehu gebracht; der tötete ihn, und man begrub ihn. Denn sie sprachen: Er ist Josaphats Sohn, der nach dem HERRN trachtete von ganzem Herzen. Und es niemand mehr aus dem Hause Ahasja, der tüchtig war zum Königreich.

10 W hen Athaliah, the mother of Ahaziah, saw that her son was dead, she went and destroyed all the king’s children of the family of Judah.

Da aber Athalja, die Mutter Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, machte sie sich auf und brachte um alle vom königlichen Geschlecht im Hause Juda.

11 B ut Jehoshabeath, the king’s daughter, took Ahaziah’s son Joash. She stole him from among the king’s sons who were being killed. And she put him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the religious leader, and sister of Ahaziah, hid Joash from Athaliah, so she could not kill him.

Aber Josabeath, die Königstochter, nahm Joas, den Sohn Ahasjas, und stahl ihn unter den Kindern des Königs, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner Amme in die Bettkammer. Also verbarg ihn Josabeath, die Tochter des Königs Joram, des Priesters Jojada Weib (denn sie war Ahasjas Schwester), vor Athalja, daß er nicht getötet ward.

12 J oash was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah ruled over the land.

Und er war bei ihnen im Hause Gottes versteckt sechs Jahre, solange Athalja Königin war im Lande.