1 W hen Rehoboam came to Jerusalem, he gathered together the family of Judah and Benjamin. There were 180, 000 chosen men of war gathered to fight against Israel to make Rehoboam their king again.
Und da Rehabeam gen Jerusalem kam, versammelte er das ganze Haus Juda und Benjamin, hunderundachtzigtausend junger Mannschaft, die streitbar waren, wider Israel zu streiten, daß sie das Königreich wieder an Rehabeam brächten.
2 B ut the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
Aber das Wort des HERRN kam zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
3 “ Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah. And speak to all Israel in Judah and Benjamin. Tell them,
Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und dem ganzen Israel, das in Juda und Benjamin ist, und sprich:
4 ‘ This is what the Lord says, “You must not go up to fight against your brothers. Every man return to his house. For I have made this happen.”’” So they listened to the word of the Lord and returned. They did not go against Jeroboam. Rehoboam Makes the Cities Strong
So spricht der HERR: Ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure Brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. Sie gehorchten dem HERRN und ließen ab von dem Zug wider Jerobeam.
5 R ehoboam lived in Jerusalem and built strong cities in Judah.
Rehabeam aber wohnte zu Jerusalem und baute Städte zu Festungen in Juda,
6 H e built Bethlehem, Etam, Tekoa,
nämlich: Bethlehem, Etam, Thekoa,
7 B eth-zur, Soco, Adullam,
Beth-Zur, Socho, Adullam,
8 G ath, Mareshah, Ziph,
Gath, Maresa, Siph,
9 A doraim, Lachish, Azekah,
Adoraim, Lachis, Aseka,
10 Z orah, Aijalon, and Hebron. These are strong cities with walls, in Judah and in Benjamin.
Zora, Ajalon und Hebron, welche waren die festen Städte in Juda und Benjamin;
11 H e made the strong places stronger. He put leaders in them, and stores of food, oil, and wine.
und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
12 A nd he put battle-coverings and spears in every city and made them very strong. So he kept Judah and Benjamin. Religious Leaders and Levites Come to Judah
Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.
13 T he religious leaders and the Levites who were in all Israel joined with Rehoboam from all places where they lived.
Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus ganz Israel und allem Gebiet;
14 T he Levites left their fields and land and came to Judah and Jerusalem. For Jeroboam and his sons had stopped them from working as religious leaders for the Lord.
denn die Leviten verließen ihre Vorstädte und Habe und kamen zu Juda gen Jerusalem. Denn Jerobeam und seine Söhne verstießen sie, daß sie vor dem HERRN nicht des Priesteramtes pflegen konnten.
15 H e chose religious leaders of his own for the high places, for the goat-gods and for the calves which he had made.
Er stiftete sich aber Priester zu den Höhen und zu den Feldteufeln und Kälbern, die er machen ließ.
16 T hose from all the families of Israel who set their hearts on following the Lord God of Israel came after them to Jerusalem. They came to give gifts in worship to the Lord God of their fathers.
Und nach ihnen kamen aus allen Stämmen Israels, die ihr Herz gaben, daß sie nach dem HERRN, dem Gott Israels, fragten, gen Jerusalem, daß sie opferten dem HERRN, dem Gott ihrer Väter.
17 T hey made the nation of Judah strong, and gave strength to Rehoboam the son of Solomon for three years. For they walked in the way of David and Solomon for three years. Rehoboam’s Family
Und stärkten also das Königreich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, drei Jahre lang; denn sie wandelten in den Wegen Davids und Salomos drei Jahre.
18 T hen Rehoboam married Mahalath. She was the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
Und Rehabeam nahm Mahalath, die Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, zum Weibe und Abihail, die Tochter Eliabs, des Sohnes Isais.
19 S he gave birth to Rehoboam’s sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.
Die gebar ihm diese Söhne: Jeus, Semarja und Saham.
20 A fter her he married Maacah the daughter of Absalom. She gave birth to his sons: Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Nach der nahm er Maacha, die Tochter Absaloms; die gebar ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith.
21 R ehoboam loved Maacah the daughter of Absalom more than all his other wives and women who acted as his wives. For he had taken eighteen wives and sixty women who acted as his wives. He was the father of twenty-eight sons and sixty daughters.
Aber Rehabeam hatte Maacha, die Tochter Absaloms, lieber denn alle seine Weiber und Kebsweiber; denn er hatte achtzehn Weiber und sechzig Kebsweiber und zeugte achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter.
22 R ehoboam chose Maacah’s son Abijah to be the head leader among his brothers. For he wanted to make him king.
Und Rehabeam setzte Abia, den Sohn Maachas, zum Haupt und Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.
23 A nd he acted with wisdom. He spread some of his sons to every strong city in all the lands of Judah and Benjamin. He gave them much food, and found many wives for them.
Und er handelte klüglich und verteilte alle seine Söhne in die Lande Juda und Benjamin in alle festen Städte, und er gab ihnen Nahrung die Menge und nahm ihnen viele Weiber.