1 F or sure God is good to Israel, to those who are pure in heart.
(Ein Psalm Asaphs.) Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.
2 B ut as for me, my feet came close to falling. My steps had almost tripped.
Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
3 F or I was jealous of the proud when I saw that all was going well with the sinful.
Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 F or they suffer no pain in their death, and their body is fat.
Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 T hey do not have the troubles of other men or suffer like other men.
Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 S o they wear pride around their neck. Fighting covers them like a coat.
Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
7 T hey are so fat that their eyes are pushed out. The crazy thoughts of their hearts run wild.
Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.
8 T hey laugh at the truth, and speak sinful things about making it hard for others. They speak from a high place.
Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.
9 T hey say bad things against heaven, and their tongue walks through the earth.
Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.
10 A nd so his people return to this place and drink water from a full cup.
Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser
11 T hey say, “How does God know? Is there much learning with the Most High?”
und sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"
12 S ee, this is what the sinful are like. They always have it easy and their riches grow.
Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glücklich in der Welt und werden reich.
13 F or no good reason I have kept my heart pure and have not sinned.
Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,
14 F or I have suffered all day long. I have been punished every morning.
ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?
15 I would not have been true to Your children if I had spoken this way.
Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.
16 I t was too hard for me when I tried to understand this,
Ich dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,
17 u ntil I went into the holy place of God. Then I understood their end.
bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.
18 F or sure, You set the sinful in places where there is danger at every step. You throw them down to be destroyed.
Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.
19 H ow they are destroyed right away! They come to an end with much fear.
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.
20 L ike a dream when one wakes up, so You will hate what they look like when You rise up, O Lord.
Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmäht.
21 M y heart was troubled and I was hurt inside.
Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,
22 I was without reason and did not know better. I was like an animal before You.
da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.
23 Y et I am always with You. You hold me by my right hand.
Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,
24 Y ou will lead me by telling me what I should do. And after this, You will bring me into shining-greatness.
du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.
25 W hom have I in heaven but You? I want nothing more on earth, but You.
Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.
26 M y body and my heart may grow weak, but God is the strength of my heart and all I need forever.
Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.
27 F or, see, those who are far from You will be lost from You forever. You have destroyed all those who are not faithful to You.
Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.
28 B ut as for me, it is good to be near God. I have made the Lord God my safe place. So I may tell of all the things You have done.
Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkündige all dein Tun.