1 ¶ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Entra al Faraón, y dile: El SEÑOR Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirvan;
Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, says this: “Let My people go, so they may worship Me.
2 p orque si no lo quieres dejar ir, y los detuvieres aún,
For if you will not let them go, and still hold them,
3 h e aquí la mano del SEÑOR será sobre tus ganados que están en el campo: caballos, asnos, camellos, vacas y ovejas, con pestilencia gravísima.
the hand of the Lord will come with a very bad disease on your animals in the field: on the horses, the donkeys, the camels, the cattle and the flocks.
4 Y el SEÑOR hará separación entre los ganados de Israel y los de Egipto, de modo que nada muera de todo lo de los hijos de Israel.
But the Lord will divide the animals of Israel from the animals of Egypt. So nothing will die of all that belongs to the people of Israel.”’”
5 Y el SEÑOR señaló tiempo, diciendo: Mañana hará el SEÑOR esta cosa en la tierra.
The Lord made a time for this, saying, “Tomorrow the Lord will do this in the land.”
6 Y al día siguiente el SEÑOR hizo aquello, y murió de todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los hijos de Israel no murió ni uno.
So the Lord did this on the next day. All the animals of Egypt died. But not one of the animals died that belonged to the people of Israel.
7 E ntonces el Faraón envió a ver, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto ni uno. Mas el corazón del Faraón se agravó, y no dejó ir al pueblo.
Pharaoh learned that not one of the animals of Israel was dead. But the heart of Pharaoh was hard. He did not let the people go. Bad Sores Come on Egyptians and Their Animals
8 ¶ Y el SEÑOR dijo a Moisés y a Aarón: Tomad vuestros puños llenos del hollín de un horno, y espárzala Moisés hacia el cielo delante del Faraón.
Then the Lord said to Moses and Aaron, “Fill your hands with ashes from a stove. Let Moses throw them toward the sky in front of Pharaoh.
9 Y vendrá a ser polvo sobre toda la tierra de Egipto, el cual originará sarna que eche vejigas apostemadas en los hombres y en las bestias, por toda la tierra de Egipto.
And it will become fine dust over all the land of Egypt and will become bad sores on man and animal through all the land of Egypt.”
10 Y tomaron del hollín del horno, y se pusieron delante de Faraón, y la esparció Moisés hacia el cielo; y vino una sarna que echaba vejigas, así en los hombres como en las bestias.
So they took ashes from a stove. Moses stood in front of Pharaoh and threw the ashes toward the sky. And it became sores on man and animal.
11 H asta que los magos no podían estar delante de Moisés a causa de la sarna, porque hubo sarna en los magos y en todos los egipcios.
The wonder-workers could not stand in front of Moses because of the sores. For the sores were on the wonder-workers and on all the Egyptians.
12 Y el SEÑOR endureció el corazón del Faraón, y no los oyó, como el SEÑOR lo había dicho a Moisés.
But the Lord made the heart of Pharaoh hard. He did not listen to them, just as the Lord had said to Moses. Large Hail and Fire
13 ¶ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Levántate de mañana, y ponte delante del Faraón, y dile: El SEÑOR Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva.
Then the Lord said to Moses, “Get up early in the morning and stand in front of Pharaoh and say to him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, says this: “Let My people go, so they may worship Me.
14 P orque de otra manera yo enviaré esta vez todas mis plagas a tu corazón, y en tus siervos, y en tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra.
For this time I will send all My troubles on you and your servants and your people. So you may know that there is no one like Me in all the earth.
15 P orque ahora yo extenderé mi mano para herirte a ti y a tu pueblo de pestilencia, y serás quitado de la tierra.
For by now I could have put out My hand and hit you and your people with much trouble and great suffering. You would then have been destroyed from the earth.
16 P orque a la verdad yo te he puesto para declarar en ti mi potencia, y que mi Nombre sea contado en toda la tierra.
But I have let you live so you could see My power and so My name may be honored through all the earth.
17 T ú aún te ensalzas contra mi pueblo para no dejarlos ir.
But you still use your power against My people by not letting them go.
18 H e aquí que mañana a estas horas yo lluevo granizo muy grave, cual nunca fue en Egipto, desde el día que se fundó hasta ahora.
About this time tomorrow I will send a very heavy hail such as has never been seen in Egypt from the day it began until now.
19 E nvía, pues, a recoger tu ganado, y todo lo que tienes en el campo; porque todo hombre o animal que se hallare en el campo, y no fuere recogido a casa, el granizo descenderá sobre él, y morirá.
Have your cattle and whatever you have in the field brought to a safe place. For the hail will come down upon every man and animal that is in the field and is not brought home. And they will die.”’”
20 D e los siervos del Faraón, el que temió la palabra del SEÑOR, hizo huir sus siervos y su ganado a casa;
Any of the people of Egypt who feared the word of the Lord made his servants and animals run to the houses.
21 m as el que no puso en su corazón la palabra del SEÑOR, dejó sus siervos y sus ganados en el campo.
But he who did not listen to the word of the Lord left his servants and animals in the field.
22 ¶ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Extiende tu mano hacia el cielo, para que venga granizo en toda la tierra de Egipto sobre los hombres, y sobre las bestias, y sobre toda la hierba del campo en la tierra de Egipto.
The Lord said to Moses, “Put out your hand toward the sky and hail will fall on all the land of Egypt. Hail will fall on man and animal and every plant of the field through all the land of Egypt.”
23 Y Moisés extendió su vara hacia el cielo, y el SEÑOR dio voces y granizó, y el fuego discurría por la tierra; e hizo llover el SEÑOR granizo sobre la tierra de Egipto.
Moses put out his special stick toward the sky. Then the Lord sent thunder and hail. And lightning struck the ground. The Lord poured hail on the land of Egypt.
24 Y hubo granizo, y fuego mezclado entre el granizo, tan grande, cual nunca hubo en toda la tierra de Egipto desde que fue habitada.
So there was hail and lightning striking through the hail without stopping. It was very bad, worse than had ever been in all the land of Egypt since it became a nation.
25 Y aquel granizo hirió en toda la tierra de Egipto todo lo que estaba en el campo, así hombres como bestias; asimismo hirió el granizo toda la hierba del campo, y quebró todos los árboles del campo.
The hail hit all that was in the field through all the land of Egypt, both man and animal. The hail hit every plant of the field and broke down every tree of the field.
26 S olamente en la tierra de Gosén, donde los hijos de Israel estaban, no hubo granizo.
Only in the land of Goshen where the people of Israel were, there was no hail.
27 E ntonces el Faraón envió a llamar a Moisés y a Aarón, y les dijo: He pecado esta vez; el SEÑOR es justo, y yo y mi pueblo impíos.
Then Pharaoh sent for Moses and Aaron. He said to them, “I have sinned this time. The Lord is right. I and my people are guilty.
28 O rad al SEÑOR; y cesen los truenos de Dios y el granizo; y yo os dejaré ir, y no quedaréis más aquí.
Pray to the Lord. For there has been enough of God’s thunder and hail. And I will let you go. You will stay here no longer.”
29 Y le respondió Moisés: Saliendo yo de la ciudad extenderé mis manos al SEÑOR, y los truenos cesarán, y no habrá más granizo; para que sepas que del SEÑOR es la tierra.
Moses said to him, “When I have gone out of the city, I will spread out my hands to the Lord. The thunder will stop. There will be no more hail. Then you may know that the earth is the Lord’s.
30 M as yo te conozco a ti y a tus siervos de antes que temieseis de la presencia del SEÑOR Dios.
But I know that you and your servants do not yet fear the Lord God.”
31 E l lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña.
The flax and the barley were destroyed. For these plants had just begun to grow.
32 M as el trigo y el centeno no fueron heridos; porque eran tardíos.
But the other grains were not destroyed, because they grow later.
33 Y salido Moisés de la presencia de Faraón y de la ciudad, extendió sus manos al SEÑOR, y cesaron los truenos y el granizo; y la lluvia no cayó más sobre la tierra.
So Moses left the city and Pharaoh. He spread out his hands to the Lord. And the thunder and the hail stopped. The rain no longer poured on the earth.
34 Y viendo el Faraón que la lluvia había cesado y el granizo y los truenos, perseveró en pecar, y agravó su corazón, él y sus siervos.
But when Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again. He and his servants made their hearts hard.
35 Y el corazón del Faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel; como el SEÑOR lo había dicho por medio de Moisés.
Pharaoh’s heart was not changed. He did not let the people of Israel go, just as the Lord had said by Moses.