1 H e aquí, el día del SEÑOR viene, y tus despojos serán repartidos en medio de ti.
A day of the Lord is coming when the things of much worth taken from you will be divided among you.
2 P orque yo reuniré a todos los gentiles en batalla contra Jerusalén; y la ciudad será tomada, y las casas serán saqueadas, y las mujeres serán forzadas; y la mitad de la ciudad irá en cautiverio, mas el remanente del pueblo no será talado de la ciudad.
For I will gather all the nations against Jerusalem to battle. The city will be taken. The houses will be robbed. The women will be taken against their will. And half of the city will be taken away to a strange land. But the rest of the people will not be taken away from the city.
3 Y saldrá el SEÑOR, y peleará con aquellos gentiles, como peleó el día de la batalla.
Then the Lord will go out and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.
4 Y se afirmarán sus pies en aquel día sobre el Monte de las Olivas, que está en frente de Jerusalén a la parte del oriente; y el Monte de las Olivas, se partirá por medio de sí hacia el oriente y hacia el occidente, haciendo un muy grande valle; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el mediodía.
On that day His feet will stand on the Mount of Olives, in front of Jerusalem on the east. And the Mount of Olives will be divided in two from east to west by a very large valley. Half the mountain will move toward the north and the other half toward the south.
5 Y huiréis al valle de los montes; porque el valle de los montes llegará hasta Azal; y huiréis de la manera que huisteis por causa del terremoto en los días de Uzías, rey de Judá; y vendrá el SEÑOR mi Dios, y todos sus santos con él.
You will run away by the valley of My mountains, for it will go as far as Azel. You will run away just as you did when the earth shook in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with Him.
6 Y acontecerá que en ese día no habrá luz clara, ni oscura.
On that day there will be no light. The stars of heaven will be made dark.
7 Y será un día, el cual es conocido del SEÑOR, que ni será día ni noche; mas acontecerá que al tiempo de la tarde habrá luz.
It will be a special day which is known to the Lord. It will not be day or night. For when evening comes, there will be light.
8 A contecerá también en aquel día, que saldrán de Jerusalén aguas vivas; la mitad de ellas hacia el mar oriental, y la otra mitad hacia el mar occidental, en verano y en invierno.
On that day living waters will flow out of Jerusalem. Half of them will flow toward the sea in the east. The other half will flow toward the sea in the west. They will flow in summer and in winter.
9 Y el SEÑOR será Rey sobre toda la tierra. En aquel día el SEÑOR será uno, y su nombre uno.
The Lord will be King over all the earth. On that day the Lord will be the only one, and His name the only one.
10 Y toda la tierra se tornará como llanura desde Gabaa hasta Rimón al mediodía de Jerusalén; y ésta será enaltecida, y será habitada en su lugar desde la puerta de Benjamín hasta el lugar de la puerta primera, hasta la puerta de los rincones; y desde la torre de Hananeel hasta los lagares del rey.
The whole land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem will rise and stay on its land from the Gate of Benjamin to the place of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to where the king’s wine is made.
11 Y morarán en ella, y nunca más será anatema, sino que será Jerusalén habitada confiadamente.
People will live in it, and there will be no more curse. The people of Jerusalem will live without fear.
12 Y ésta será la plaga con que herirá el SEÑOR a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: la carne de ellos se disolverá estando ellos sobre sus pies, y se consumirán sus ojos en sus cuencas, y su lengua se les deshará en su boca.
Now this is how the Lord will punish all the people who have gone to war against Jerusalem. Their flesh will waste away while they stand on their feet. Their eyes will waste away in their faces, and their tongues will waste away in their mouths.
13 Y acontecerá en aquel día que habrá en ellos gran quebrantamiento de parte del SEÑOR; porque trabará cada uno de la mano de su compañero, y levantará su mano contra la mano de su compañero.
On that day the Lord will send much fear upon them. They will take hold of one another’s hand, and the hand of one will be raised against the hand of another.
14 Y Judá también peleará contra Jerusalén. Y serán reunidas las riquezas de todos los gentiles de alrededor: oro, plata, y ropas de vestir, en gran abundancia.
Judah also will fight at Jerusalem. And the riches of all the nations around will be gathered, much gold and silver and clothing.
15 Y tal como esto, será la plaga de los caballos, de los mulos, de los camellos, de los asnos, y de todas las bestias que estuvieren en los ejércitos.
The same kind of punishment will come upon the horse, the mule, the camel, the donkey, and all the cattle in those camps. The Nations Worship the King
16 Y todos los que quedaren de las naciones que vinieron contra Jerusalén, subirán de año en año a adorar al Rey, al SEÑOR de los ejércitos, y a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos.
Then everyone who is left of all the nations that went against Jerusalem will go each year to worship the King, the Lord of All, and to keep the Special Supper of Tents.
17 Y acontecerá, que los de las familias de la tierra que no subieren a Jerusalén a adorar al Rey, el SEÑOR de los ejércitos, no vendrá sobre ellos lluvia.
If any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the Lord of All, they will have no rain.
18 Y si la familia de Egipto no subiere, y no viniere, sobre ellos no habrá lluvia; antes vendrá sobre ellos la plaga con que el SEÑOR herirá los gentiles que no subieren a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos.
If the family of Egypt does not go up to worship, then they will have no rain. The Lord will punish them as He punishes the nations that do not go up to keep the Special Supper of Tents.
19 E sta será la pena del pecado de Egipto, y del pecado de todos los gentiles que no subieren a celebrar la Fiesta de los Tabernáculos.
This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not go up to keep the Special Supper of Tents.
20 E n aquel tiempo estará grabado sobre las campanillas de los caballos: SANTIDAD AL SEÑOR; y las ollas en la casa del SEÑOR serán como los tazones delante del altar.
On that day, “Holy to the Lord,” will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of the Lord will be like the holy dishes in front of the altar.
21 Y será toda olla en Jerusalén y en Judá Santidad al SEÑOR de los ejércitos; y todos los que sacrificaren, vendrán y tomarán de ellas, y cocerán en ellas; y no habrá más mercader en la Casa del SEÑOR de los ejércitos en aquel tiempo.
Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of All. And all who come bringing gifts in worship will take some of the pots and cook in them. On that day there will no longer be one who buys and sells in the house of the Lord of All.