1 D espiértate, despiértate, vístete tu fortaleza, oh Sion; vístete tus ropas de hermosura, oh Jerusalén, ciudad santa, porque nunca más acontecerá, que venga en ti incircunciso, ni inmundo.
Awake, awake, put on your strength, O Zion. Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, the holy city. For those who have not gone through the religious act of becoming a Jew and those who are unclean will not come into you any more.
2 S acúdete del polvo, levántate, siéntate, Jerusalén; suéltate las ataduras de tu cuello, cautiva hija de Sion.
Shake off the dust. Rise up, O Jerusalem, who has been taken into prison. Loose yourself from the chains around your neck, O chained people of Zion who are in prison.
3 P orque así dice el SEÑOR: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis redimidos.
For the Lord says, “You were sold for nothing, and you will be bought without money and made free.”
4 P orque así dijo el Señor DIOS: Mi pueblo descendió a Egipto en tiempo pasado, para peregrinar allá; y el Assur lo cautivó sin razón.
For the Lord God says, “My people went down at first to Egypt to live there. Then the Assyrian made it hard for them without a reason.
5 Y ahora ¿qué hago yo aquí? Dice el SEÑOR: que mi pueblo sea tomado sin por qué; y los que en él se enseñorean, lo hacen aullar, dice el SEÑOR, y continuamente mi nombre es blasfemado todo el día.
So now what do I have here,” says the Lord, “Seeing that My people have been taken away for no reason?” The Lord says, “Those who rule over them call out in a loud voice and My name is spoken against all day long.
6 P or tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.
So My people will know My name. In that day they will know that it is I Who says, ‘Here I am.’”
7 ¡ Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que publica la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salud, del que dice a Sion: Reina tu Dios!
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who tells of peace and brings good news of happiness, who tells of saving power, and says to Zion, “Your God rules!”
8 ¡ Voz de tus atalayas! Alzarán la voz, juntamente jubilarán; porque ojo a ojo verán, como torna el SEÑOR a traer a Sion.
Listen! Your watchmen lift up their voices. They call out together for joy, for they will see with their own eyes the return of the Lord to Zion.
9 C antad alabanzas, alegraos juntamente las soledades de Jerusalén; porque el SEÑOR ha consolado a su pueblo, ha redimido a Jerusalén.
Break out together into singing, you waste places of Jerusalem. For the Lord has comforted His people. He has saved Jerusalem.
10 E l SEÑOR desnudó el brazo de su santidad ante los ojos de todos los gentiles. Y todos los términos de la tierra verán la salud del Dios nuestro.
The Lord has shown His holy arm in the eyes of all the nations, that all the ends of the earth may see that our God saves.
11 A partaos, apartaos; salid de allí; no toquéis cosa inmunda. Salid de en medio de ella; sed limpios los que lleváis los vasos del SEÑOR.
Leave, leave, go from them. Touch nothing that is unclean. Leave and make yourselves pure, you who carry the holy objects of the Lord.
12 P orque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque el SEÑOR irá delante de vosotros, y el Dios de Israel os ayuntará.
But you will not go out in a hurry. You will not leave as if you were running for your lives. For the Lord will go before you. And the God of Israel will keep watch behind you. The Suffering Servant
13 H e aquí, que mi siervo será prosperado, será engrandecido, y ensalzado, y será muy sublimado.
See, My Servant will do well. He will be high and lifted up and honored very much.
14 C omo te abominaron muchos, en tanta manera fue desfigurado de los hombres su parecer; y su hermosura, de los hijos de los hombres.
Just as many looked in wonder at you, My people, so His face was marked worse than any man, and His body more than the sons of men.
15 P ero él rociará a muchos gentiles. Los reyes cerrarán sobre él sus bocas, porque verán lo que nunca les fue contado; y entenderán, lo que nunca oyeron.
He will surprise many nations. Kings will shut their mouths because of Him. What they had never been told about Him, they will see. And what they had never heard about Him, they will understand.