Génesis 6 ~ Genesis 6

picture

1 Y acaeció que, cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

When men became many in number on the earth, and daughters were born to them,

2 v iendo los hijos de Dios las hijas de los hombres que eran hermosas, tomaron mujeres, escogiendo entre todas.

the sons of God saw that the daughters of men were beautiful. And they took wives for themselves, whomever they chose.

3 Y dijo el SEÑOR: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne; mas serán sus días ciento veinte años.

Then the Lord said, “My Spirit will not stay in man forever, for he is flesh. But yet he will live for 120 years.”

4 Había gigantes en la tierra en aquellos días; y también después que entraron los hijos de Dios a las hijas de los hombres, y les engendraron hijos, éstos fueron los valientes, que desde la antigüedad fueron varones de nombre.

Very large men were on the earth in those days, and later also, when the sons of God lived with the daughters of men, who gave birth to their children. These were the powerful men of long ago, men of much strength.

5 Y vio el SEÑOR que la malicia de los hombres era mucha sobre la tierra, y que todo el intento de los pensamientos del corazón de ellos ciertamente era malo todo el tiempo.

Then the Lord saw that man was very sinful on the earth. Every plan and thought of the heart of man was sinful always.

6 Y se arrepintió el SEÑOR de haber hecho hombre en la tierra, y le pesó en su corazón.

The Lord was sorry that He had made man on the earth. He had sorrow in His heart.

7 Y dijo el SEÑOR: Raeré los hombres que he creado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el animal y hasta el ave de los cielos; porque me arrepiento de haberlos hecho.

So the Lord said, “I will destroy man whom I have made from the land, man and animals, things that move upon the earth and birds of the sky. For I am sorry that I have made them.”

8 Pero Noé halló gracia en los ojos del SEÑOR.

But Noah found favor in the eyes of the Lord.

9 E stas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fue en sus generaciones; con Dios anduvo Noé.

This is the story of Noah and his family. Noah was right with God. He was without blame in his time. Noah walked with God.

10 Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Cam, y a Jafet.

And Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

11 Y se corrompió la tierra delante de Dios, y se llenó la tierra de violencia.

Now the earth was sinful in the eyes of God. The earth was filled with people hurting each other.

12 Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

God looked at the earth and saw how sinful it was. For all who lived on the earth had become sinful in their ways.

13 Y dijo Dios a Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia delante de ellos; y he aquí que yo los destruyo a ellos con la tierra.

Then God said to Noah, “I have decided to make an end to all the people on the earth. They are the cause of very much trouble. See, I will destroy them as I destroy the earth.

14 H azte un arca de madera de cedro; harás separaciones en el arca y la reconciliarás con brea por dentro y por fuera.

Make a large boat of gopher wood for yourself. Build rooms in the boat. And cover it inside and out with tar.

15 Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.

This is how you are to make it: The boat is to be as long as 150 long steps, as wide as twenty-five long steps, and eight times taller than a man.

16 U na ventana harás al arca, y la acabarás a un codo de elevación por la parte de arriba; y pondrás la puerta del arca a su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.

Make a window for the boat, that goes down a cubit from the roof. Put a door in the side of the boat. And make it with first, second, and third floors.

17 Y , he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.

See, I will bring a flood of water upon the earth, to destroy all flesh under heaven that has the breath of life. Everything on earth will be destroyed.

18 M as estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.

But I will make My agreement with you. You will go into the large boat, you and your sons and your wife, and your sons’ wives with you.

19 Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada uno meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.

You are to bring into the large boat two of every kind of living thing of all flesh, to keep them alive with you. They will be male and female.

20 D e las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo animal de la tierra según su especie, dos de cada uno entrarán a ti para que haya vida.

Two of all the kinds of birds, and animals, and every thing that moves on the ground are to be with you to keep them alive.

21 Y tú tómate toda vianda que se come, y júntatela, y será para ti y para ellos por mantenimiento.

And take with you every kind of food that is eaten, and store it. It will be food for you and for them.”

22 E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Dios; así lo hizo.

Noah did just what God told him to do.