1 T ú pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Así dijo el Señor DIOS: He aquí yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal;
“Son of man, speak against Gog, and tell him, ‘The Lord God says, “I am against you, O Gog, leader of Rosh, Meshech, and Tubal.
2 y te quebrantaré, y te sextaré, y te haré subir de las partes del norte, y te traeré sobre los montes de Israel;
I will turn you around and drive you on. I will bring you from the farthest parts of the north and lead you against the mountains of Israel.
3 y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha.
I will knock your bow out of your left hand, and knock your arrows out of your right hand.
4 S obre los montes de Israel caerás tú, y todas tus compañías, y los pueblos que fueron contigo; a toda ave y a toda cosa que vuela, y a las bestias del campo, te he dado por comida.
You will fall dead on the mountains of Israel, you and all your army and the nations who are with you. I will feed you to every kind of meat-eating bird and wild animal of the field.
5 S obre la faz del campo caerás; porque yo he hablado, dijo el Señor DIOS.
You will fall dead in the open field, for I have spoken,” says the Lord God.
6 Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran seguramente en las islas; y sabrán que yo soy el SEÑOR.
“I will send fire upon Magog and upon those who think they are safe in the islands. Then they will know that I am the Lord.
7 Y haré notorio mi santo Nombre en medio de mi pueblo Israel, y nunca más dejaré mancillar mi santo Nombre; y sabrán los gentiles que yo soy el SEÑOR, Santo en Israel.
“I will make My holy name known among My people Israel. I will not let My holy name be made unclean any more. And the nations will know that I am the Lord, the Holy One in Israel.
8 H e aquí, vino y fue, dijo el Señor DIOS: este es el día del cual yo hablé.
It is coming, and it will be done,” says the Lord God. “This is the day I have spoken of.
9 Y los moradores de las ciudades de Israel saldrán, y encenderán y quemarán armas, escudos, paveses, arcos, saetas, bastones de mano, y lanzas; y las quemarán en el fuego por siete años.
“Then those who live in the cities of Israel will go out and make fires to burn up the objects of war. They will burn battle-coverings, bows and arrows, heavy sticks, and spears. For seven years they will use them to make fires.
10 Y no traerán leña del campo, ni cortarán de los bosques, sino que quemarán las armas en el fuego; y despojarán a sus despojadores, y robarán a los que les robaron, dijo el Señor DIOS.
They will not take wood from the field or from among the trees to burn. For they will make fires with the objects of war. And they will rob those who robbed them,” says the Lord God. Gog Is Buried
11 Y será en aquel tiempo, que yo daré a Gog lugar para sepulcro allí en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar, y obstruirá el paso a los transeúntes, pues allí enterrarán a Gog y a toda su multitud; y lo llamarán, El valle de Hamón-gog.
“On that day I will give Gog a place in Israel for burying his dead. It will be the valley of those who travel east of the sea. And it will close that road to travelers, for Gog and all his people will be buried there. They will call it the Valley of Hamon-Gog.
12 Y la Casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra;
It will take the people of Israel seven months to bury the dead and make the land clean again.
13 l os enterrará todo el pueblo de la tierra; y será para ellos célebre el día que yo sea glorificado, dijo el Señor DIOS.
All the people of the land will bury them, and they will be honored for this on the day that I show My greatness,” says the Lord God.
14 Y tomarán hombres de jornal, los cuales irán por el país con los que viajaren, para enterrar a los que quedaron sobre la faz de la tierra, a fin de limpiarla; al cabo de siete meses harán el reconocimiento.
“At the end of seven months, they will choose men to pass through the land to look for bodies that may be left on the ground. And the bodies will be buried to make the land clean.
15 Y pasarán los que irán por la tierra, y el que viere los huesos de algún hombre, edificará junto a ellos una señal, hasta que los entierren los sepultureros en el valle de Hamón-gog.
Those who pass through and see a man’s bone will set up something to mark the place, until it is buried in the Valley of Hamon-Gog.
16 Y también el nombre de la ciudad será Hamona; y limpiarán la tierra.
(There will be a city called Hamonah there also.) And so they will make the land clean.”’”
17 Y tú, hijo de hombre, así dijo el Señor DIOS: Di a las aves, a todo volátil, y a toda bestia del campo: Juntaos, y venid; reuníos de todas partes a mi víctima que os sacrifico, un sacrificio grande sobre los montes de Israel, y comeréis carne y beberéis sangre.
“Son of man, the Lord God says, ‘Speak to every kind of bird and to every wild animal of the field. Say to them, “Gather together and come. Come together from every side to the special supper I have made for you. Much food has been killed for you on the mountains of Israel. You will eat flesh and drink blood.
18 C omeréis carne de fuertes, y beberéis sangre de príncipes de la tierra; de carneros, de corderos, de machos cabríos, de bueyes, y de toros, engordados todos en Basán.
You will eat the flesh of powerful men, and drink the blood of the leaders of the earth. It will be as if they were rams, lambs, goats, and bulls, all of them fat animals of Bashan.
19 Y comeréis gordura hasta saciaros, y beberéis sangre hasta embriagaros, de mi sacrificio que yo os sacrifiqué.
You will eat fat until you are filled, and drink blood until you are drunk, at the special supper I have killed and made ready for you.
20 Y os saciaréis sobre mi mesa, de caballos, y de carros fuertes, y de todos los hombres de guerra, dijo el Señor DIOS.
You will be filled at My table with horses and horsemen, with powerful men and all the men of war,” says the Lord God. The Land Is Given Back to Israel
21 Y pondré mi gloria entre los gentiles, y todos los gentiles verán mi juicio que hice, y mi mano que sobre ellos puse.
“I will show My greatness among the nations. All the nations will see how I have punished Israel and My hand which I have laid on them.
22 Y de aquel día en adelante sabrá la Casa de Israel que yo soy el SEÑOR su Dios.
Then the people of Israel will know that I am the Lord their God from that day on.
23 Y sabrán los gentiles que la Casa de Israel fue llevada cautiva por su iniquidad; por cuanto se rebelaron contra mí, y yo escondí de ellos mi rostro, y los entregué en mano de sus enemigos, y cayeron todos a espada.
The nations will know that the people of Israel were taken from their land because of their sin, because they were not faithful to Me. So I hid My face from them and gave them over to those who hated them, and they died in battle.
24 C onforme a su inmundicia y conforme a sus rebeliones hice con ellos; y de ellos escondí mi rostro.
I punished them because they were unclean and sinful, and I hid My face from them.”’”
25 P or tanto, así dijo el Señor DIOS: Ahora volveré la cautividad de Jacob, y tendré misericordia de toda la Casa de Israel, y celaré por mi santo Nombre.
So the Lord God says, “Now I will return the people of Jacob to their land and show loving-kindness to all the people of Israel. And I will be jealous for My holy name.
26 Y ellos sentirán su vergüenza, y toda su rebelión con que se rebelaron contra mí, cuando habitaban en su tierra seguramente, y no había quien los espantare.
They will forget their shame and how unfaithful they were to Me, when they live in peace on their own land with no one to make them afraid.
27 C uando los volveré de los pueblos, y los juntaré de las tierras de sus enemigos, y fuere santificado en ellos en ojos de muchos gentiles.
I will bring them back from the nations and gather them from the lands of those who hate them. In this way I will show the many nations that I am holy.
28 Y sabrán que yo soy el SEÑOR su Dios, cuando después de haberlos hecho pasar a los gentiles, los juntaré sobre su tierra, sin dejar más allá ninguno de ellos.
Then they will know that I am the Lord their God, because I sent them away into the other nations and then gathered them again to their own land. And I will not leave any of them there any longer.
29 N i esconderé más de ellos mi rostro; porque derramaré mi Espíritu sobre la Casa de Israel, dijo el Señor DIOS.
I will not hide My face from them again, for I will pour out My Spirit on the people of Israel,” says the Lord God.