1 Crónicas 11 ~ 1 хроніки 11

picture

1 E ntonces todo Israel se juntó a David en Hebrón, diciendo: He aquí nosotros somos tu hueso y tu carne.

І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!

2 Y además de esto ayer y anteayer, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías a Israel. También el SEÑOR tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.

3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.

І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.

4 E ntonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebus; porque allí el jebuseo habitaba en aquella tierra.

І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.

5 Y los moradores de Jebus dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David.

І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.

6 Y David dijo: El que primero hiriere al jebuseo, será cabeza y príncipe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho cabeza.

І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.

7 Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la ciudad de David.

І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo alrededor; y Joab edificó el resto de la ciudad.

І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.

9 Y David iba adelantando y creciendo, y el SEÑOR de los ejércitos estaba con él.

І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.

10 Estos son los capitanes de los valientes que David tuvo, y los que le fortalecieron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR.

А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.

11 Y éste es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, príncipe de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató.

А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!

12 T ras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes.

А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.

13 E ste estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos,

Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.

14 s e pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.

Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!

15 Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim.

І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.

16 Y David estaba entonces en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

Давид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.

17 D avid deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta!

І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?

18 Y aquellos tres irrumpieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó al SEÑOR, y dijo:

І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,

19 G uárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre de estos varones con sus vidas, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes.

та й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era cabeza de tres, el cual blandió su lanza sobre trescientos, a los cuales hirió; y fue entre los tres nombrado.

А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.

21 Y fue el más ilustre de los tres en el segundo ternario, y fue príncipe de ellos; mas no llegó a los tres primeros.

З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.

22 B enaía hijo de Joiada, hijo de varón de esfuerzo, de grandes hechos, de Cabseel; él venció los dos leones de Moab; también descendió, e hirió un león en mitad de un foso en tiempo de nieve.

Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.

23 E l mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de un telar; mas él descendió a él con un bastón, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza.

І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.

24 E sto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado entre los tres valientes.

Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.

25 Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo.

З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.

26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,

27 S amot de Arori, Heles, el pelonita;

гарор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,

28 I ra hijo de Iques, el tecoíta, Abiezer, el anatotita;

Іра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,

29 S ibecai, el husatita, Ilai, el ahohíta;

хушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,

30 M aharai, el netofatita, Heled hijo de Baana, el netofatita;

нетофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,

31 I tai hijo de Ribai de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía, el piratonita;

Ітай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,

32 H urai del río Gaas, Abiel, el arbatita;

Хурай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,

33 A zmavet, el barhumita, Eliaba, el saalbonita;

бахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage, el ararita;

сини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,

35 A híam hijo de Sacar, el ararita, Elifal hijo de Ur;

Ахійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,

36 H efer, el mequeratita, Ahías, el pelonita;

мехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,

37 H ezro, el carmelita, Naarai hijo de Ezbai;

кармелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,

38 J oel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai;

Йоїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,

39 S elec, el amonita, Naharai, el beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia;

аммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,

40 I ra, el itrita, Gareb, el itrita;

їтрянин Іра, їтрянин Ґарев,

41 U rías, el heteo, Zabad hijo de Ahlai;

хіттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,

42 A dina hijo de Siza, el rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta;

Адіна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,

43 H anán hijo de Maaca, y Josafat, el mitnita;

Ханан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,

44 U zías, el astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam, el aroerita;

аштерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,

45 J ediael hijo de Simri, y Joha su hermano, el tizita;

Єдіаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,

46 E liel de Mahavi, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, e Itma, el moabita;

махав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,

47 E liel, Obed, y Jaasiel de Mesobia.

Етіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.