1 A cuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
2 N uestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
3 H uérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
4 N uestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
6 A l egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
7 N uestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
8 S iervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
10 N uestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
13 L levaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
14 L os ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
15 C esó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
16 C ayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
18 P or el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
19 M as tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
21 V uélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
22 P orque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...