1 A cuérdate, oh SEÑOR, de lo que nos ha sucedido. Ve y mira nuestro oprobio.
O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!
2 N uestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Our inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.
3 H uérfanos somos sin padre; nuestras madres son como viudas.
We have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.
4 N uestra agua bebemos por dinero; nuestra leña por precio compramos.
We have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.
5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Our pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.
6 A l egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
We have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.
7 N uestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Our fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.
8 S iervos se enseñorearon de nosotros; no hubo quien nos librara de su mano.
Servants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.
9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
10 N uestra piel se ennegreció como un horno a causa del ardor del hambre.
Our skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 A los príncipes colgaron con su mano; no respetaron el rostro de los ancianos.
They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.
13 L levaron los jóvenes a moler, y los niños desfallecieron en la leña.
Young men carried millstones, and boys fell under wood.
14 L os ancianos cesaron de la puerta, los jóvenes de sus canciones.
The elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.
15 C esó el gozo de nuestro corazón; nuestro corro se tornó en luto.
Ceased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.
16 C ayó la corona de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros! Porque pecamos.
The crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!
17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestro ojos,
Because of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.
18 P or el Monte de Sion que está asolado; zorras andan en él.
As for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!
19 M as tú, SEÑOR, permanecerás para siempre; tu trono de generación en generación.
But You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.
20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, y nos dejarás por largos días?
Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
21 V uélvenos, oh SEÑOR, a ti, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.
Turn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—
22 P orque repeliendo nos has desechado; te has airado contra nosotros en gran manera.
Or have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?