2 Chroniques 4 ~ 2 Chronicles 4

picture

1 I l fit un autel d'airain, long de vingt coudées, large de vingt coudées, et haut de dix coudées.

Then he made an altar of brass, twenty cubits its length, and twenty cubits its width, and ten cubits its height.

2 I l fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées.

Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encircled it.

3 D es figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.

4 E lle était posée sur douze boeufs, dont trois tournés vers le nord, trois tournés vers l'occident, trois tournés vers le midi, et trois tournés vers l'orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était en dedans.

It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward.

5 S on épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.

It was a hand width thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.

6 I l fit dix bassins, et il en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour qu'ils servissent aux purifications: on y lavait les diverses parties des holocaustes. La mer était destinée aux ablutions des sacrificateurs.

He made also ten basins, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

7 I l fit dix chandeliers d'or, selon l'ordonnance qui les concernait, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche.

He made the ten lamp stands of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

8 I l fit dix tables, et il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d'or.

He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made one hundred basins of gold.

9 I l fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with brass.

10 I l plaça la mer du côté droit, au sud-est.

He set the sea on the right side of the house eastward, toward the south.

11 H uram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Huram acheva l'ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de Dieu:

Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram finished doing the work that he did for king Solomon in God’s house:

12 d eux colonnes, avec les deux chapiteaux et leurs bourrelets sur le sommet des colonnes; les deux treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,

13 l es quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux sur le sommet des colonnes;

and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars.

14 l es dix bases, et les dix bassins sur les bases;

He made also the bases, and the basins made he on the bases;

15 l a mer, et les douze boeufs sous elle;

one sea, and the twelve oxen under it.

16 l es cendriers, les pelles et les fourchettes. Tous ces ustensiles que le roi Salomon fit faire à Huram Abi pour la maison de l'Éternel étaient d'airain poli.

Huram his father also made the pots, the shovels, the forks, and all its vessels for king Solomon for Yahweh’s house of bright brass.

17 L e roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Succoth et Tseréda.

The king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah.

18 S alomon fit tous ces ustensiles en si grande quantité que l'on ne vérifia pas le poids de l'airain.

Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

19 S alomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l'autel d'or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;

Solomon made all the vessels that were in God’s house, the golden altar also, and the tables with the show bread on them;

20 l es chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire,

and the lamp stands with their lamps, to burn according to the ordinance before the inner sanctuary, of pure gold;

21 l es fleurs, les lampes et les mouchettes d'or, d'or très pur;

and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;

22 l es couteaux, les coupes, les tasses et les brasiers d'or pur; et les battants d'or pour la porte de l'intérieur de la maison à l'entrée du lieu très saint, et pour la porte de la maison à l'entrée du temple.

and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the fire pans, of pure gold: and as for the entry of the house, the inner doors of it for the most holy place, and the doors of the main hall of the temple were of gold.