1 Giovanni 3 ~ 1 John 3

picture

1 V edete quale amore ci ha manifestato il Padre, dandoci di essere chiamati figli di Dio! E tali siamo. Per questo il mondo non ci conosce: perché non ha conosciuto lui.

See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

2 C arissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è stato ancora manifestato ciò che saremo. Sappiamo che quando egli sarà manifestato saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.

Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.

3 E chiunque ha questa speranza in lui, si purifica come egli è puro.

And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

4 C hiunque commette il peccato trasgredisce la legge: il peccato è la violazione della legge.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

5 M a voi sapete che egli è stato manifestato per togliere i peccati; e in lui non c’è peccato.

You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

6 C hiunque rimane in lui non persiste nel peccare; chiunque persiste nel peccare non l’ha visto, né conosciuto.

No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.

7 F iglioli, nessuno vi seduca. Chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto.

Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;

8 C olui che persiste nel commettere il peccato proviene dal diavolo, perché il diavolo pecca fin dal principio. Per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.

the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.

9 C hiunque è nato da Dio non persiste nel commettere peccato, perché il seme divino rimane in lui, e non può persistere nel peccare perché è nato da Dio.

No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.

10 I n questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio; come pure chi non ama suo fratello.

By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

11 P oiché questo è il messaggio che avete udito fin dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri.

For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;

12 N on come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. Perché lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello erano giuste.

not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.

13 N on vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia.

Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

14 N oi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte.

We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

15 C hiunque odia suo fratello è omicida; e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna.

Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

16 D a questo abbiamo conosciuto l’amore: egli ha dato la sua vita per noi; anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.

We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 M a se qualcuno possiede dei beni di questo mondo e vede suo fratello nel bisogno e non ha pietà di lui, come potrebbe l’amore di Dio essere in lui?

But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?

18 F iglioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma con i fatti e in verità.

Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

19 D a questo conosceremo che siamo della verità e renderemo sicuro il nostro cuore davanti a lui.

We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him

20 P oiché se il nostro cuore ci condanna, Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.

in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.

21 C arissimi, se il {nostro} cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio;

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

22 e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo ciò che gli è gradito.

and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

23 Q uesto è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo, Gesù Cristo, e ci amiamo gli uni gli altri secondo il comandamento che ci ha dato.

This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.

24 C hi osserva i suoi comandamenti rimane in Dio e Dio in lui. Da questo conosciamo che egli rimane in noi: dallo Spirito che ci ha dato.

The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.