1 Cronache 24 ~ 1 Chronicles 24

picture

1 L e classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono: Nadab, Abiu, Eleazar e Ita-mar.

Now the divisions of the descendants of Aaron were these: the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

2 N adab e Abiu morirono prima del loro padre e non ebbero figli; Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.

But Nadab and Abihu died before their father and had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests.

3 D avide, con Sadoc dei figli di Eleazar e con Aimelec dei figli d’Itamar, classificò i figli di Aaronne secondo il servizio che dovevano fare.

David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their offices for their ministry.

4 T ra i figli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figli d’Itamar; e furono divisi così: per i figli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figli di Itamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.

Since more chief men were found from the descendants of Eleazar than the descendants of Ithamar, they divided them thus: there were sixteen heads of fathers’ households of the descendants of Eleazar and eight of the descendants of Ithamar, according to their fathers’ households.

5 L a classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché c’erano dei prìncipi del santuario e dei prìncipi di Dio sia tra i figli di Eleazar sia tra i figli d’Itamar.

Thus they were divided by lot, the one as the other; for they were officers of the sanctuary and officers of God, both from the descendants of Eleazar and the descendants of Ithamar.

6 S emaia, figlio di Natanael, il segretario, che era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei prìncipi, in presenza del sacerdote Sadoc, di Aimelec, figlio di Abiatar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar e, proporzionalmente, per Itamar.

Shemaiah, the son of Nethanel the scribe, from the Levites, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites; one father’s household taken for Eleazar and one taken for Ithamar.

7 I l primo designato dalla sorte fu Ieoiarib; il secondo, Iedaia;

Now the first lot came out for Jehoiarib, the second for Jedaiah,

8 i l terzo, Carim; il quarto, Seorim;

the third for Harim, the fourth for Seorim,

9 i l quinto, Malchia; il sesto, Miiamin;

the fifth for Malchijah, the sixth for Mijamin,

10 i l settimo, Accos; l’ottavo, Abiia;

the seventh for Hakkoz, the eighth for Abijah,

11 i l nono, Iesua; il decimo, Secania;

the ninth for Jeshua, the tenth for Shecaniah,

12 l ’undicesimo, Eliasib; il dodicesimo, Iachim;

the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,

13 i l tredicesimo, Cuppa; il quattordicesimo, Iesebeab;

the thirteenth for Huppah, the fourteenth for Jeshebeab,

14 i l quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;

the fifteenth for Bilgah, the sixteenth for Immer,

15 i l diciassettesimo, Chezir; il diciottesimo, Appises;

the seventeenth for Hezir, the eighteenth for Happizzez,

16 i l diciannovesimo, Petaia; il ventesimo, Ezechiele;

the nineteenth for Pethahiah, the twentieth for Jehezkel,

17 i l ventunesimo, Iachin; il ventiduesimo, Gamul;

the twenty-first for Jachin, the twenty-second for Gamul,

18 i l ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.

the twenty-third for Delaiah, the twenty-fourth for Maaziah.

19 C osì furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa del Signore secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre e che il Signore, Dio d’Israele, gli aveva prescritta. Classificazione degli altri discendenti di Levi

These were their offices for their ministry when they came in to the house of the Lord according to the ordinance given to them through Aaron their father, just as the Lord God of Israel had commanded him.

20 Q uanto al rimanente dei figli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figli di Amram: Subael; dei figli di Subael: Iedia.

Now for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.

21 D i Reabia, dei figli di Reabia: il capo Isia.

Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the first.

22 D egli Iseariti: Selomot; dei figli di Selomot: Iaat.

Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.

23 F igli di Ebron: Ieriia, Amaria il secondo, Iaaziel il terzo, Iecameam il quarto.

The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

24 F igli di Uzziel: Mica; dei figli di Mica: Samir;

Of the sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.

25 f ratello di Mica: Isia; dei figli d’Isia: Zaccaria.

The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.

26 F igli di Merari: Mali e Musi, e i figli di Iaazia, suo figlio,

The sons of Merari, Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, Beno.

27 v ale a dire i figli di Merari, per il tramite di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.

The sons of Merari: by Jaaziah were Beno, Shoham, Zaccur and Ibri.

28 D i Mali: Eleazar, che non ebbe figli.

By Mahli: Eleazar, who had no sons.

29 D i Chis, i figli di Chis: Ierameel.

By Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.

30 I figli di Musi: Mali, Eder e Ierimot. Questi sono i figli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.

The sons of Mushi: Mahli, Eder and Jerimoth. These were the sons of the Levites according to their fathers’ households.

31 A nch’essi come i figli di Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Sadoc, di Aimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo del fratello più giovane di lui.

These also cast lots just as their relatives the sons of Aaron in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ households of the priests and of the Levites—the head of fathers’ households as well as those of his younger brother.