1 Johannes 3 ~ 1 John 3

picture

1 S ehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt, daß wir Gottes Kinder sollen heißen! Darum kennt euch die Welt nicht; denn sie kennt ihn nicht.

See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.

2 M eine Lieben, wir sind nun Gottes Kinder; und es ist noch nicht erschienen, was wir sein werden. Wir wissen aber, wenn es erscheinen wird, daß wir ihm gleich sein werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.

Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.

3 U nd ein jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich, gleichwie er auch rein ist.

And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.

4 W er Sünde tut, der tut auch Unrecht, und die Sünde ist das Unrecht.

Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.

5 U nd ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsre Sünden wegnehme, und es ist keine Sünde in ihm.

You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.

6 W er in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt.

No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.

7 K indlein, laßt euch niemand verführen! Wer recht tut, der ist gerecht, gleichwie er gerecht ist.

Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;

8 W er Sünde tut, der ist vom Teufel; denn der Teufel sündigt von Anfang. Dazu ist erschienen der Sohn Gottes, daß er die Werke des Teufels zerstöre.

the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.

9 W er aus Gott geboren ist, der tut nicht Sünde, denn sein Same bleibt bei ihm; und kann nicht sündigen, denn er ist von Gott geboren.

No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.

10 D aran wird's offenbar, welche die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht tut, der ist nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder liebhat.

By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.

11 D enn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang, daß wir uns untereinander lieben sollen.

For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;

12 N icht wie Kain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder. Und warum erwürgte er ihn? Weil seine Werke böse waren, und die seines Bruders gerecht.

not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.

13 V erwundert euch nicht, meine Brüder, wenn euch die Welt haßt.

Do not be surprised, brethren, if the world hates you.

14 W ir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben gekommen sind; denn wir lieben die Brüder. Wer den Bruder nicht liebt, der bleibt im Tode.

We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.

15 W er seinen Bruder haßt, der ist ein Totschläger; und ihr wisset, daß ein Totschläger hat nicht das ewige Leben bei ihm bleibend.

Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.

16 D aran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelassen hat; und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.

We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 W enn aber jemand dieser Welt Güter hat und sieht seinen Bruder darben und schließt sein Herz vor ihm zu, wie bleibt die Liebe Gottes bei ihm?

But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?

18 M eine Kindlein, laßt uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.

Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.

19 D aran erkennen wir, daß wir aus der Wahrheit sind, und können unser Herz vor ihm damit stillen,

We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him

20 d aß, so uns unser Herz verdammt, Gott größer ist denn unser Herz und erkennt alle Dinge.

in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.

21 I hr Lieben, so uns unser Herz nicht verdammt, so haben wir eine Freudigkeit zu Gott,

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

22 u nd was wir bitten, werden wir von ihm nehmen; denn wir halten seine Gebote und tun, was vor ihm gefällig ist.

and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.

23 U nd das ist sein Gebot, daß wir glauben an den Namen seines Sohnes Jesu Christi und lieben uns untereinander, wie er uns ein Gebot gegeben hat.

This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.

24 U nd wer seine Gebote hält, der bleibt in ihm und er in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem Geist, den er uns gegeben hat.

The one who keeps His commandments abides in Him, and He in him. We know by this that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.