1 Chronik 27 ~ 1 Chronicles 27

picture

1 D ies sind aber die Kinder Israel nach ihrer Zahl, die Häupter der Vaterhäuser und die Obersten über tausend und über hundert, und ihre Amtleute, die dem König dienten, nach ihren Ordnungen, die ab und zu zogen, einen jeglichen Monat eine, in allen Monaten des Jahres. Eine jegliche Ordnung aber hatte vierundzwanzigtausend.

Now this is the enumeration of the sons of Israel, the heads of fathers’ households, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in all the affairs of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division numbering 24, 000:

2 Ü ber die erste Ordnung des ersten Monats war Jasobeam, der Sohn Sabdiels; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

Jashobeam the son of Zabdiel had charge of the first division for the first month; and in his division were 24, 000.

3 E r war aus den Kinder Perez und war der Oberste über alle Hauptleute der Heere im ersten Monat.

He was from the sons of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.

4 Ü ber die Ordnung des zweiten Monats war Dodai, der Ahohiter, und Mikloth war Fürst über seine Ordnung; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

Dodai the Ahohite and his division had charge of the division for the second month, Mikloth being the chief officer; and in his division were 24, 000.

5 D er dritte Feldhauptmann des dritten Monats, der Oberste, war Benaja, der Sohn Jojadas, des Priesters: und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24, 000.

6 D as ist Benaja, der Held unter den dreißigen und über die dreißig; und seine Ordnung war unter seinem Sohn Ammisabad.

This Benaiah was the mighty man of the thirty, and had charge of thirty; and over his division was Ammizabad his son.

7 D er vierte im vierten Monat war Asahel, Joabs Bruder, und nach ihm Sebadja, sein Sohn; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The fourth for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24, 000.

8 D er fünfte im fünften Monat war Samehuth, der Jishariter; und unter seine Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The fifth for the fifth month was the commander Shamhuth the Izrahite; and in his division were 24, 000.

9 D er sechste im sechsten Monat war Ira, der Sohn des Ikkes, der Thekoiter; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were 24, 000.

10 D er siebente im siebenten Monat war Helez, der Peloniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24, 000.

11 D er achte im achten Monat war Sibbechai, der Husathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites; and in his division were 24, 000.

12 D er neunte im neunten Monat war Abieser, der Anathothiter, aus den Benjaminitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites; and in his division were 24, 000.

13 D er zehnte im zehnten Monat war Maherai, der Netophathiter, aus den Serahitern; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites; and in his division were 24, 000.

14 D er elfte im elften Monat war Benaja der Pirathoniter, aus den Kindern Ephraim; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim; and in his division were 24, 000.

15 D er zwölfte im zwölften Monat war Heldai, der Netophathiter, aus Othniel; und unter seiner Ordnung waren vierundzwanzigtausend.

The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel; and in his division were 24, 000. Chief Officers of the Tribes

16 Ü ber die Stämme Israels aber waren diese: unter den Rubenitern war Fürst: Elieser, der Sohn Sichris; unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maachas;

Now in charge of the tribes of Israel: chief officer for the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;

17 u nter den Leviten war Hasabja, der Sohn Kemuels; unter den Aaroniten war Zadok;

for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;

18 u nter Juda war Elihu aus den Brüdern Davids; unter Isaschar war Omri, der Sohn Michaels;

for Judah, Elihu, one of David’s brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;

19 u nter Sebulon war Jismaja, der Sohn Obadjas; unter Naphthali war Jeremoth, der Sohn Asriels;

for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;

20 u nter den Kindern Ephraim war Hosea, der Sohn Asasjas; unter dem halben Stamm Manasse war Joel, der Sohn Pedajas;

for the sons of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

21 u nter dem halben Stamm Manasse in Gilead war Iddo, der Sohn Sacharjas; unter Benjamin war Jaesiel, der Sohn Abners;

for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

22 u nter Dan war Asareel, der Sohn Jerohams. Das sind die Fürsten der Stämme Israels.

for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.

23 A ber David nahm nicht die Zahl derer, die von zwanzig Jahren und darunter waren; denn der HERR hatte verheißen, Israel zu mehren wie die Sterne am Himmel.

But David did not count those twenty years of age and under, because the Lord had said He would multiply Israel as the stars of heaven.

24 J oab aber, der Zeruja Sohn, der hatte angefangen zu zählen, und vollendete es nicht; denn es kam darum ein Zorn über Israel. Darum kam die Zahl nicht in die Chronik des Königs David.

Joab the son of Zeruiah had begun to count them, but did not finish; and because of this, wrath came upon Israel, and the number was not included in the account of the chronicles of King David. Various Overseers

25 Ü ber den Schatz des Königs war Asmaveth, der Sohn Abdiels; und über die Schätze auf dem Lande in Städten, Dörfern und Türmen war Jonathan, der Sohn Usias.

Now Azmaveth the son of Adiel had charge of the king’s storehouses. And Jonathan the son of Uzziah had charge of the storehouses in the country, in the cities, in the villages and in the towers.

26 Ü ber die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.

Ezri the son of Chelub had charge of the agricultural workers who tilled the soil.

27 Ü ber die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter.

Shimei the Ramathite had charge of the vineyards; and Zabdi the Shiphmite had charge of the produce of the vineyards stored in the wine cellars.

28 Ü ber die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas.

Baal-hanan the Gederite had charge of the olive and sycamore trees in the Shephelah; and Joash had charge of the stores of oil.

29 Ü ber die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter; aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais.

Shitrai the Sharonite had charge of the cattle which were grazing in Sharon; and Shaphat the son of Adlai had charge of the cattle in the valleys.

30 Ü ber die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter.

Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys.

31 Ü ber die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.

Jaziz the Hagrite had charge of the flocks. All these were overseers of the property which belonged to King David. Counselors

32 J onathan aber, Davids Vetter, war Rat, ein verständiger und gelehrter Mann. Und Jehiel, der Sohn Hachmonis, war bei den Söhnen des Königs.

Also Jonathan, David’s uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni tutored the king’s sons.

33 A hithophel war auch Rat des Königs. Husai, der Arachiter, war des Königs Freund.

Ahithophel was counselor to the king; and Hushai the Archite was the king’s friend.

34 N ach Ahithophel war Jojada, der Sohn Benajas, und Abjathar. Joab aber war der Feldhauptmann des Königs.

Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king’s army.