1 U nd der HERR redete mit Mose und sprach:
Then the Lord spoke to Moses, saying,
2 S age den Kindern Israel und nimm von ihnen zwölf Stecken, von Jeglichem Fürsten seines Vaterhauses einen, und schreib eines jeglichen Namen auf seinen Stecken.
“Speak to the sons of Israel, and get from them a rod for each father’s household: twelve rods, from all their leaders according to their fathers’ households. You shall write each name on his rod,
3 A ber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je für ein Haupt ihrer Vaterhäuser soll ein Stecken sein.
and write Aaron’s name on the rod of Levi; for there is one rod for the head of each of their fathers’ households.
4 U nd lege sie in die Hütte des Stifts vor dem Zeugnis, da ich mich euch bezeuge.
You shall then deposit them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
5 U nd welchen ich erwählen werde, des Stecken wird grünen, daß ich das Murren der Kinder Israel, das sie wider euch murren, stille.
It will come about that the rod of the man whom I choose will sprout. Thus I will lessen from upon Myself the grumblings of the sons of Israel, who are grumbling against you.”
6 M ose redete mit den Kindern Israel, und alle ihre Fürsten gaben ihm zwölf Stecken, ein jeglicher Fürst einen Stecken, nach ihren Vaterhäusern; und der Stecken Aarons war auch unter ihren Stecken.
Moses therefore spoke to the sons of Israel, and all their leaders gave him a rod apiece, for each leader according to their fathers’ households, twelve rods, with the rod of Aaron among their rods.
7 U nd Mose legte die Stecken vor den HERRN in der Hütte des Zeugnisses.
So Moses deposited the rods before the Lord in the tent of the testimony.
8 D es Morgens aber, da Mose in die Hütte des Zeugnisses ging, fand er den Stecken Aarons des Hauses Levi grünen und die Blüte aufgegangen und Mandeln tragen.
Now on the next day Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had sprouted and put forth buds and produced blossoms, and it bore ripe almonds.
9 U nd Mose trug die Stecken alle heraus von dem HERRN vor alle Kinder Israel, daß sie es sahen; und ein jeglicher nahm seinen Stecken.
Moses then brought out all the rods from the presence of the Lord to all the sons of Israel; and they looked, and each man took his rod.
10 D er HERR sprach aber zu Mose: Trage den Stecken Aarons wieder vor das Zeugnis, daß er verwahrt werde zum Zeichen den ungehorsamen Kindern, daß ihr Murren von mir aufhöre, daß sie nicht sterben.
But the Lord said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony to be kept as a sign against the rebels, that you may put an end to their grumblings against Me, so that they will not die.”
11 M ose tat wie ihm der HERR geboten hatte.
Thus Moses did; just as the Lord had commanded him, so he did.
12 U nd die Kinder Israel sprachen zu Mose: Siehe, wir verderben und kommen um; wir werden alle vertilgt und kommen um.
Then the sons of Israel spoke to Moses, saying, “ Behold, we perish, we are dying, we are all dying!
13 W er sich naht zur Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn ganz und gar untergehen?
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”