Josua 12 ~ Joshua 12

picture

1 D ies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:

Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

2 S ihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,

Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon;

3 u nd über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.

and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;

4 D azu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei

and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

5 u nd herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.

and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.

6 M ose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.

Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession.

7 D ies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,

Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

8 w as auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):

in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:

9 d er König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,

the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

10 d er König zu Jerusalem, der König zu Hebron,

the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

11 d er König zu Jarmuth, der König zu Lachis,

the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

12 d er König zu Eglon, der König zu Geser,

the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

13 d er König zu Debir, der König zu Geder,

the king of Debir, one; the king of Geder, one;

14 d er König zu Horma, der König zu Arad,

the king of Hormah, one; the king of Arad, one;

15 d er König zu Libna, der König zu Adullam,

the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

16 d er König zu Makkeda, der König zu Beth-El,

the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

17 d er König zu Thappuah, der König zu Hepher,

the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

18 d er König zu Aphek, der König zu Lasaron,

the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

19 d er König zu Madon, der König zu Hazor,

the king of Madon, one; the king of Hazor, one;

20 d er König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,

the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

21 d er König zu Thaanach, der König zu Megiddo,

the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

22 d er König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,

the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

23 d er König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,

the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

24 d er König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.

the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.