Salmi 91 ~ Salmos 91

picture

1 C hi abita al riparo dell’Altissimo riposa all’ombra dell’Onnipotente.

El que habita al abrigo del Altísimo Y mora bajo la sombra del Omnipotente,

2 I o dico al Signore: «Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!»

Dice a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confío.

3 C erto egli ti libererà dal laccio del cacciatore e dalla peste micidiale.

Él te librará del lazo del cazador, De la peste destructora.

4 E gli ti coprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad.

5 T u non temerai gli spaventi della notte, né la freccia che vola di giorno,

No temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día,

6 n é la peste che vaga nelle tenebre, né lo sterminio che imperversa in pieno mezzogiorno.

Ni pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.

7 M ille ne cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma tu non ne sarai colpito.

Caerán a tu lado mil, Y diez mil a tu diestra; Mas a ti no llegará.

8 B asta che tu guardi, e con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.

Ciertamente con tus ojos mirarás Y verás la retribución de los impíos.

9 P oiché tu hai detto: «O Signore, tu sei il mio rifugio», e hai fatto dell’Altissimo il tuo riparo,

Porque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, Al Altísimo, por tu habitación,

10 n essun male potrà colpirti, né piaga alcuna si accosterà alla tua tenda.

No te sobrevendrá ningún mal, Y ninguna plaga tocará tu morada.

11 P oiché egli comanderà ai suoi angeli di proteggerti in tutte le tue vie.

Pues a sus ángeles dará orden acerca de ti, De que te guarden en todos tus caminos.

12 E ssi ti porteranno sulla palma della mano, perché il tuo piede non inciampi in nessuna pietra.

En las manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

13 T u camminerai sul leone e sulla vipera, schiaccerai il leoncello e il serpente.

Sobre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 P oiché egli ha posto in me il suo affetto, io lo salverò; lo proteggerò, perché conosce il mio nome.

Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 E gli m’invocherà, e io gli risponderò; sarò con lui nei momenti difficili; lo libererò e lo glorificherò.

Me invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré.

16 L o sazierò di lunga vita e gli farò vedere la mia salvezza.

Lo saciaré de larga vida, Y le mostraré mi salvación.