1 A nima mia, benedici il Signore! Signore, mio Dio, tu sei veramente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
Bendice, alma mía, a Jehová. Jehová Dios mío, mucho te has engrandecido; Te has vestido de gloria y de majestad.
2 E gli si avvolge di luce come di una veste; stende i cieli come una tenda;
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina,
3 e gli costruisce le sue alte stanze sulle acque; fa delle nuvole il suo carro, avanza sulle ali del vento;
Que construye sus aposentos sobre las aguas, El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
4 f a dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
El que hace a los vientos sus mensajeros, Y a las llamas de fuego sus ministros.
5 E gli ha fondato la terra sulle sue basi: essa non vacillerà mai.
Él fundó la tierra sobre sus cimientos; No será jamás removida.
6 T u l’avevi coperta dell’oceano come di una veste, le acque si erano fermate sui monti.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
7 A lla tua minaccia esse si ritirarono, al fragore del tuo tuono fuggirono spaventate,
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
8 s cavalcarono i monti, discesero per le vallate fino al luogo che tu avevi fissato per loro.
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les señalaste.
9 T u hai posto alle acque un limite che non oltrepasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
Les pusiste un límite que no traspasarán, Ni volverán a cubrir la tierra.
10 E gli fa scaturire fonti nelle valli ed esse scorrono tra le montagne;
Tú eres el que saca de las fuentes los arroyos; Se deslizan entre los montes;
11 a bbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
Dan de beber a todas las bestias del campo; Mitigan la sed de los asnos monteses.
12 V icino a loro si posano gli uccelli del cielo; tra le fronde fanno udire la loro voce.
A sus orillas habitan las aves de los cielos; Cantan entre las ramas.
13 E gli annaffia i monti dall’alto delle sue stanze; la terra è saziata con il frutto delle tue opere.
Él riega los montes desde las alturas; Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 E gli fa germogliare l’erba per il bestiame, le piante per il servizio dell’uomo; fa uscire dalla terra il nutrimento:
Él hace producir el heno para las bestias, Y las plantas para el uso del hombre, Para que saque el pan de la tierra,
15 i l vino che rallegra il cuore dell’uomo, l’olio che gli fa risplendere il volto e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
Y el vino que alegra el corazón del hombre, El aceite que hace brillar el rostro, Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 S i saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano che egli ha piantati.
Se llenan de savia los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
17 G li uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
Allí anidan las aves; En su copa hace su casa la cigüeña.
18 l e alte montagne sono per i camosci, le rocce sono rifugio per gli iraci.
Los riscos son para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
19 E gli ha fatto la luna per stabilire le stagioni; il sole conosce l’ora del suo tramonto.
Hizo la luna para marcar los tiempos; El sol conoce su ocaso.
20 T u mandi le tenebre e si fa notte; in essa si muovono tutte le bestie della foresta.
Traes las tinieblas, y se hace de noche; En ella corretean todas las bestias de la selva.
21 I leoncelli ruggiscono in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo.
Los leoncillos rugen tras la presa, Reclamando a Dios su comida.
22 S orge il sole ed essi rientrano, si accovacciano nelle loro tane.
Sale el sol, se recogen, Y se echan en sus guaridas.
23 L ’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
Sale el hombre a su labor, Y a su labranza hasta la tarde.
24 Q uanto sono numerose le tue opere, Signore! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría; La tierra está llena de tus criaturas.
25 E cco il mare, grande e immenso, dove si muovono creature innumerevoli, animali piccoli e grandi.
He allí el grande y anchuroso mar, En donde se mueven seres innumerables, Seres pequeños y grandes.
26 L à viaggiano le navi e là nuota il leviatano, che hai creato perché vi si diverta.
Lo surcan las naves, Y ese leviatán que hiciste para que retozase en él.
27 T utti quanti sperano in te perché tu dia loro il cibo a suo tempo.
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida a su tiempo.
28 T u lo dai loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano e sono saziati di beni.
Se la das, y la atrapan; Abres tu mano, y se sacian de bien.
29 T u nascondi la tua faccia e sono smarriti; tu ritiri il loro fiato e muoiono, ritornano nella loro polvere.
Escondes tu rostro, y se espantan; Les retiras el aliento, dejan de existir, Y vuelven al polvo.
30 T u mandi il tuo Spirito e sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
Envías tu soplo, y son creados, Y renuevas la faz de la tierra.
31 D uri per sempre la gloria del Signore, gioisca il Signore delle sue opere!
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras.
32 E gli guarda la terra ed essa trema; egli tocca i monti ed essi fumano.
Él mira a la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
33 C anterò al Signore finché avrò vita; salmeggerò al mio Dio finché esisterò.
A Jehová cantaré durante toda mi vida; A mi Dios cantaré salmos mientras exista.
34 P ossa la mia meditazione essergli gradita! Io esulterò nel Signore.
Que le sea agradable mi meditación; Yo tengo mi gozo en Jehová.
35 S pariscano i peccatori dalla terra e gli empi non siano più! Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.
Sean barridos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de existir. Bendice, alma mía, a Jehová. Aleluya.