1 C erta è quest’affermazione: se uno aspira all’incarico di vescovo, desidera un’attività lodevole.
Es palabra fiel: Si alguno anhela obispado, buena obra desea.
2 B isogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, prudente, dignitoso, ospitale, capace di insegnare,
Es, pues, necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, ordenado, hospedador, apto para enseñar;
3 n on dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non attaccato al denaro,
no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino amable, apacible, no avaro;
4 c he governi bene la propria famiglia e tenga i figli sottomessi e pienamente rispettosi
que gobierne bien su casa, que tenga a sus hijos en sumisión con toda dignidad
5 ( perché se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà avere cura della chiesa di Dio?),
(pues el que no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?);
6 c he non sia convertito di recente, affinché non diventi presuntuoso e cada nella condanna inflitta al diavolo.
no un neófito, no sea que envaneciéndose caiga en la condenación del diablo.
7 B isogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, perché non cada in discredito e nel laccio del diavolo.
Y debe tener buen testimonio de los de afuera, para que no caiga en descrédito y en lazo del diablo. Requisitos de los diáconos
8 A llo stesso modo i diaconi devono essere dignitosi, non doppi nel parlare, non propensi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
Los diáconos asimismo deben ser personas respetables, sin doblez de palabra, no dados a mucho vino, no codiciosos de ganancias deshonestas;
9 u omini che custodiscano il mistero della fede in una coscienza pura.
que guarden el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 A nche questi siano prima provati; poi svolgano il loro servizio se sono irreprensibili.
Y éstos también sean sometidos a prueba primero, y entonces ejerzan el diaconado, si son irreprensibles.
11 A llo stesso modo siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
Las mujeres asimismo sean dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.
12 I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figli e le loro famiglie.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus casas.
13 P erché quelli che hanno svolto bene il compito di diaconi si acquistano un grado onorabile e una grande franchezza nella fede che è in Cristo Gesù. Mistero della pietà
Porque los que han ejercido bien el diaconado, obtienen para sí una posición honrosa, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El misterio de la piedad
14 T i scrivo queste cose sperando di venire presto da te,
Esto te escribo, aunque tengo la esperanza de ir pronto a verte,
15 a ffinché tu sappia, nel caso che dovessi tardare, come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la chiesa del Dio vivente, colonna e sostegno della verità.
para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y baluarte de la verdad.
16 S enza dubbio, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello Spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra le nazioni, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles, Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.