Salmos 91 ~ Psalm 91

picture

1 E l que habita al amparo del Altísimo Morará a la sombra del Omnipotente.

Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,

2 D iré yo al Señor: “Refugio mío y fortaleza mía, Mi Dios, en quien confío.”

der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.

3 P orque El te libra del lazo del cazador Y de la pestilencia mortal.

Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.

4 C on Sus plumas te cubre, Y bajo Sus alas hallas refugio; Escudo y baluarte es Su fidelidad.

Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,

5 N o temerás el terror de la noche, Ni la flecha que vuela de día,

daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,

6 N i la pestilencia que anda en tinieblas, Ni la destrucción que hace estragos en medio del día.

vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.

7 A unque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará.

Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.

8 C on tus ojos mirarás Y verás la paga de los impíos.

Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.

9 P orque has puesto al Señor, que es mi refugio, Al Altísimo, por tu habitación.

Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.

10 N o te sucederá ningún mal, Ni plaga se acercará a tu morada.

Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.

11 P ues El dará órdenes a Sus ángeles acerca de ti, Para que te guarden en todos tus caminos.

Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

12 E n sus manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.

13 S obre el león y la cobra pisarás; Pisotearás al cachorro de león y a la serpiente.

Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.

14 Porque en Mí ha puesto su amor, Yo entonces lo libraré; Lo exaltaré, porque ha conocido Mi nombre.

"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

15 M e invocará, y le responderé; Yo estaré con él en la angustia; Lo rescataré y lo honraré;

Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.

16 L o saciaré de larga vida, Y le haré ver Mi salvación.”

Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."