2 Crónicas 3 ~ 2 Chronik 3

picture

1 E ntonces Salomón comenzó a edificar la casa del Señor en Jerusalén en el Monte Moriah, donde el Señor se había aparecido a su padre David, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán Jebuseo.

Und Salomo fing an zu bauen das Haus des HERRN zu Jerusalem auf dem Berge Morija, der David, seinem Vater, gezeigt war, welchen David zubereitet hatte zum Raum auf der Tenne Ornans, des Jebusiters.

2 Y comenzó a edificar en el segundo día del segundo mes, del año cuarto de su reinado.

Er fing aber an zu bauen im zweiten Monat am zweiten Tage im vierten Jahr seines Königreiches.

3 E stos son los cimientos que Salomón puso para la edificación de la casa de Dios: la longitud en codos (un codo: 45 cm), conforme a la medida antigua, era de 24 metros, y la anchura de 9 metros.

Und also legte Salomo den Grund, zu bauen das Haus Gottes: die Länge sechzig Ellen nach altem Maß, die Weite zwanzig Ellen.

4 Y el pórtico que estaba al frente del templo tenía la misma longitud que la anchura de la casa, 9 metros, y la altura, 120; y lo revistió por dentro de oro puro.

Und die Halle vor der Weite des Hauses her war zwanzig Ellen lang, die Höhe aber war hundertzwanzig Ellen; und er überzog sie inwendig mit lauterem Golde.

5 R ecubrió el salón principal de madera de ciprés, la revistió de oro fino y la adornó con palmas y cadenillas.

Das große Haus aber täfelte er mit Tannenholz und überzog's mit dem besten Golde und machte darauf Palmen und Kettenwerk

6 A dornó además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim.

und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

7 T ambién revistió de oro la casa: las vigas, los umbrales, sus paredes y sus puertas; y esculpió querubines en las paredes.

Und überzog das Haus, die Balken und die Schwellen samt seinen Wänden und Türen mit Gold und ließ Cherubim schnitzen an die Wände.

8 H izo asimismo la habitación del Lugar Santísimo; su longitud, correspondiente a la anchura de la casa, era de 9 metros, y su anchura era de 9 metros; la revistió de oro fino, que ascendía a 20. 4 toneladas.

Er machte auch das Haus des Allerheiligsten, des Länge war zwanzig Ellen nach der Weite des Hauses, und seine Weite war auch zwanzig Ellen, und überzog's mit dem besten Golde bei sechshundert Zentner.

9 E l peso de los clavos era de cincuenta siclos (570 gramos) de oro. También revistió de oro los aposentos altos.

Und gab auch zu Nägeln fünfzig Lot Gold am Gewicht und überzog die Söller mit Gold.

10 E ntonces hizo dos querubines de obra tallada en la habitación del Lugar Santísimo y los revistió de oro.

Er machte auch im Hause des Allerheiligsten zwei Cherubim nach der Bildner Kunst und überzog sie mit Gold.

11 Y las alas de los dos querubines medían 9 metros; el ala de uno, de 2. 25 metros, tocaba la pared de la casa, y su otra ala, de 2. 25 metros, tocaba el ala del otro querubín.

Und die Länge der Flügel an den Cherubim war zwanzig Ellen, daß ein Flügel fünf Ellen hatte und rührte an die Wand des Hauses und der andere Flügel auch fünf Ellen hatte und rührte an den Flügel des andern Cherubs.

12 Y el ala del otro querubín, de 2. 25 metros, tocaba la pared de la casa; y su otra ala, de 2. 25 metros, se unía al ala del primer querubín.

Also hatte auch der eine Flügel des andern Cherubs fünf Ellen und rührte an die Wand des Hauses und sein anderer Flügel auch fünf Ellen und rührte an den Flügel des andern Cherubs,

13 L as alas de estos querubines se extendían 9 metros; estaban de pie, con sus rostros vueltos hacia el salón principal.

daß diese Flügel der Cherubim waren ausgebreitet zwanzig Ellen weit; und sie standen auf ihren Füßen, und ihr Antlitz war gewandt zum Hause hin.

14 H izo después el velo de violeta, púrpura, carmesí y lino fino, e hizo bordar querubines en él.

Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und köstlichem weißen Leinwerk und machte Cherubim darauf.

15 H izo también dos columnas para el frente de la casa, de 15. 75 metros de alto, y el capitel encima de cada una era de 2. 25 metros.

Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen lang und der Knauf obendrauf fünf Ellen,

16 H izo asimismo cadenillas en el santuario interior, y las puso encima de las columnas; e hizo 100 granadas y las puso en las cadenillas.

und machte Ketten zum Gitterwerk und tat sie oben an die Säulen und machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten

17 Y erigió las columnas delante del templo, una a la derecha y otra a la izquierda, y llamó a la de la derecha Jaquín y a la de la izquierda Boaz.

und richtete die Säulen auf vor dem Tempel, eine zur Rechten und die andere zur Linken, und hieß die zur Rechten Jachin und die zur Linken Boas.