1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
3 H emos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.
4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, Nuestra leña nos llega por precio.
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados.
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.
7 N uestros padres pecaron, ya no existen, Y nosotros cargamos con sus iniquidades.
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
8 E sclavos dominan sobre nosotros, No hay quien nos libre de su mano.
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, Enfrentándonos a la espada en el desierto.
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
10 N uestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, Los rostros de los ancianos no fueron respetados.
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
13 L os jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
14 L os ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, Se ha convertido en duelo nuestra danza.
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
17 P or esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos,
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
18 P orque el Monte Sion está asolado; Las zorras merodean en él.
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
19 P ero Tú, oh Señor, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,
20 ¿ Por qué Te olvidas para siempre de nosotros, Y nos abandonas a perpetuidad ?
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
21 R estáuranos a Ti, oh Señor, y seremos restaurados; Renueva nuestros días como antaño,
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
22 A no ser que nos hayas desechado totalmente, Y estés enojado en gran manera contra nosotros.
Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.