Lamentaciones 5 ~ Klagelieder 5

picture

1 A cuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.

Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.

Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.

3 H uérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.

Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind Witwen.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.

Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.

5 P adecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.

Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.

Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben.

7 N uestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros llevamos su castigo.

Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien nos librase de su mano.

Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Ante la espada del desierto.

Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.

11 V iolaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.

12 A los príncipes colgaron de las manos; No respetaron el rostro de los viejos.

Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.

13 L levaron a los jóvenes a moler, Y los muchachos desfallecieron bajo el peso de la leña.

Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.

14 L os ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.

Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.

Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza;!! Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!

17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestros ojos,

Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden

18 P or el monte de Sion que está asolado; Zorras andan por él.

um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; Tu trono de generación en generación.

Aber du, HERR, der du ewiglich bleibst und dein Thron für und für,

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?

warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?

21 V uélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como al principio.

Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!

22 P orque nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

Denn du hast uns verworfen und bist allzusehr über uns erzürnt.