Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A cuérdate, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido; Mira, y ve nuestro oprobio.

Remember, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a forasteros.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

3 H uérfanos somos sin padre; Nuestras madres son como viudas.

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Compramos nuestra leña por precio.

We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

5 P adecemos persecución sobre nosotros; Nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo.

Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan.

We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

7 N uestros padres pecaron, y han muerto; Y nosotros llevamos su castigo.

Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien nos librase de su mano.

Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Ante la espada del desierto.

We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Our skin was black like an oven because of the terrible famine.

11 V iolaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron de las manos; No respetaron el rostro de los viejos.

Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.

13 L levaron a los jóvenes a moler, Y los muchachos desfallecieron bajo el peso de la leña.

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

14 L os ancianos no se ven más en la puerta, Los jóvenes dejaron sus canciones.

The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestra danza se cambió en luto.

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza;!! Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!

17 P or esto fue entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestros ojos,

For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.

18 P or el monte de Sion que está asolado; Zorras andan por él.

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; Tu trono de generación en generación.

Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros, Y nos abandonas tan largo tiempo?

Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

21 V uélvenos, oh Jehová, a ti, y nos volveremos; Renueva nuestros días como al principio.

Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.

22 P orque nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.