Job 5 ~ Job 5

picture

1 A hora, pues, da voces; ¿habrá quien te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?

Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?

2 E s cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia.

For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.

3 Y o he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.

I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.

4 S us hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.

His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.

5 S u mies comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos beberán su hacienda.

Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.

6 P orque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.

Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

7 P ero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.

yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.

8 C iertamente yo buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa;

I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:

9 E l cual hace cosas grandes e inescrutables, Y maravillas sin número;

which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:

10 Q ue da la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos;

who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

11 Q ue pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a seguridad;

to set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.

12 Q ue frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada;

He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.

13 Q ue prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos.

He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

14 D e día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.

15 A sí libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;

But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.

16 P ues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.

So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.

17 H e aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:

18 P orque él es quien hace la llaga, y él la vendará; El hiere, y sus manos curan.

for he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

19 E n seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.

He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.

20 E n el hambre te salvará de la muerte, Y del poder de la espada en la guerra.

In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.

21 D el azote de la lengua serás encubierto; No temerás la destrucción cuando viniere.

Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.

22 D e la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las fieras del campo;

At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.

23 P ues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.

24 S abrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada te faltará.

And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.

25 A simismo echarás de ver que tu descendencia es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.

Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.

26 V endrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.

Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

27 H e aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así; Oyelo, y conócelo tú para tu provecho.

Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.