2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 H abló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.

And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2 D ijo: Jehová es mi roca y mi fortaleza, y mi libertador;

and he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3 D ios mío, fortaleza mía, en él confiaré; Mi escudo, y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio; Salvador mío; de violencia me libraste.

the God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.

I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

5 M e rodearon ondas de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.

When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

6 L igaduras del Seol me rodearon; Tendieron sobre mí lazos de muerte.

the sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

7 E n mi angustia invoqué a Jehová, Y clamé a mi Dios; El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó a sus oídos.

in my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

8 L a tierra fue conmovida, y tembló, Y se conmovieron los cimientos de los cielos; Se estremecieron, porque se indignó él.

Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

9 H umo subió de su nariz, Y de su boca fuego consumidor; Carbones fueron por él encendidos.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

10 E inclinó los cielos, y descendió; Y había tinieblas debajo de sus pies.

He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

11 Y cabalgó sobre un querubín, y voló; Voló sobre las alas del viento.

And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

12 P uso tinieblas por su escondedero alrededor de sí; Oscuridad de aguas y densas nubes.

And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

13 P or el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.

Through the brightness before him were coals of fire kindled.

14 Y tronó desde los cielos Jehová, Y el Altísimo dio su voz;

The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

15 E nvió sus saetas, y los dispersó; Y lanzó relámpagos, y los destruyó.

And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

16 E ntonces aparecieron los torrentes de las aguas, Y quedaron al descubierto los cimientos del mundo; A la reprensión de Jehová, Por el soplo del aliento de su nariz.

And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.

17 E nvió desde lo alto y me tomó; Me sacó de las muchas aguas.

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

18 M e libró de poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.

he delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

19 M e asaltaron en el día de mi quebranto; Mas Jehová fue mi apoyo,

They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

20 Y me sacó a lugar espacioso; Me libró, porque se agradó de mí.

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

21 J ehová me ha premiado conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado.

The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22 P orque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

23 P ues todos sus decretos estuvieron delante de mí, Y no me he apartado de sus estatutos.

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

24 F ui recto para con él, Y me he guardado de mi maldad;

I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

25 P or lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia; Conforme a la limpieza de mis manos delante de su vista.

Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

26 C on el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

27 L impio te mostrarás para con el limpio, Y rígido serás para con el perverso.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

28 P orque tú salvas al pueblo afligido, Mas tus ojos están sobre los altivos para abatirlos.

And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

29 T ú eres mi lámpara, oh Jehová; Mi Dios alumbrará mis tinieblas.

For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.

30 C ontigo desbarataré ejércitos, Y con mi Dios asaltaré muros.

For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

31 E n cuanto a Dios, perfecto es su camino, Y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.

As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

32 P orque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

For who is God, save the Lord ? and who is a rock, save our God?

33 D ios es el que me ciñe de fuerza, Y quien despeja mi camino;

God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

34 Q uien hace mis pies como de ciervas, Y me hace estar firme sobre mis alturas;

He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.

35 Q uien adiestra mis manos para la batalla, De manera que se doble el arco de bronce con mis brazos.

He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

36 M e diste asimismo el escudo de tu salvación, Y tu benignidad me ha engrandecido.

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

37 T ú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no han resbalado.

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

38 P erseguiré a mis enemigos, y los destruiré, Y no volveré hasta acabarlos.

I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

39 L os consumiré y los heriré, de modo que no se levanten; Caerán debajo de mis pies.

And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

40 P ues me ceñiste de fuerzas para la pelea; Has humillado a mis enemigos debajo de mí,

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

41 Y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Para que yo destruyese a los que me aborrecen.

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

42 C lamaron, y no hubo quien los salvase; Aun a Jehová, mas no les oyó.

They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not.

43 C omo polvo de la tierra los molí; Como lodo de las calles los pisé y los trituré.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

44 M e has librado de las contiendas del pueblo; Me guardaste para que fuese cabeza de naciones; Pueblo que yo no conocía me servirá.

Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

45 L os hijos de extraños se someterán a mí; Al oír de mí, me obedecerán.

Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

46 L os extraños se debilitarán, Y saldrán temblando de sus encierros.

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

47 V iva Jehová, y bendita sea mi roca, Y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

The Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

48 E l Dios que venga mis agravios, Y sujeta pueblos debajo de mí;

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

49 E l que me libra de enemigos, Y aun me exalta sobre los que se levantan contra mí; Me libraste del varón violento.

and that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

50 P or tanto, yo te confesaré entre las naciones, oh Jehová, Y cantaré a tu nombre.

Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

51 E l salva gloriosamente a su rey, Y usa de misericordia para con su ungido, A David y a su descendencia para siempre.

He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.